Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Русская классическая проза » Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 18. Анна Каренина - Лев Толстой

Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 18. Анна Каренина - Лев Толстой

Читать онлайн Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 18. Анна Каренина - Лев Толстой

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 130
Перейти на страницу:

Стр. 4, строка 19.

Вместо: замычал — в ж. ред.: заговорил

Стр. 4, строка 32.

Вместо: и недалекая — в ж. ред.: недалекая и неглубокая

Стр. 4, строка 34.

Вместо: и гнева — в ж. ред.: и вместе надежды, что он разуверит ее,

Стр. 5, строка 5.

Вместо: оскорбиться, — в ж. ред.: оскорбляться,

Ч. I, гл. II.

Стр. 5, строка 25.

После слов: от жены. — в ж. ред.: «Не пойман — не вор», только в этом смысле он раскаивался.

Стр. 7, строка 29.

Вместо: Пускай — в ж. ред.: Пускай де

Стр. 7, строка 30.

После слов: в карманы, — в ж. ред.: отставив ногу

Стр. 7, строка 32.

После слова: потом — в ж. ред.: вдруг неотразимая,

Ч. I, гл. III.

Стр. 9, строка 12.

Слова: сказать — в ж. ред. нет.

Стр. 9, строки 16—17.

Вместо: брал те, которые — в ж. ред.: брал которые

Стр. 9, строка 19.

Вместо: при потребности некоторой деятельности — в ж. ред.: при некоторой деятельности

Стр. 9, строка 19.

Вместо: в лета зрелости, — в ж. ред.: в известные годы,

Стр. 9, строка 36.

Вместо: на этом — еж. ред.: на сем

Стр. 10, строки 26—27.

Вместо: * вызвало — в ж. ред.: вызывало

Стр. 10, строки 39—40.

Вместо: * как всегда, радуясь на знакомый запах духов, — в ж. ред.: Она любила и лицо отца, и ласки его, и запах духов

Стр. 10, строка 40 — стр. 11, стр. 2.

Вместо: Поцеловав его наконец в покрасневшее от наклоненного положения и сияющее нежностью лицо, девочка разняла руки — в ж. ред.: Девочка поцеловала его в покрасневшее от наклоненного положения и сияющее нежностью лицо

Стр. 11, строка 13.

После слова: весела? — в ж. ред.: Девочка вдруг покраснела.

Стр. 11, строка 14.

Вместо: Девочка — в ж. ред.: Она

Стр. 11, строка 16.

Вместо: она — в ж. ред.: девочка

Стр. 11, строки 25—26.

После слов: поцеловал ее — в ж. ред.: в руку,

Стр. 11, строка 26.

Вместо: и отпустил — в ж. ред.: и тогда только отпустил

Стр. 12, строка 18.

Вместо: мрачную гостиную — в ж. ред.: разубранную картинами, бронзами и фарфором мрачную, скучную и пустую гостиную

Ч. I, гл. IV.

Стр. 12, строка 26.

Вместо: шаги мужа, — в ж. ред.: его шаги,

Стр. 12, строка 27.

Вместо: на дверь — в ж. ред.: на двери

Стр. 12, строка 27.

Вместо: и тщетно — в ж. ред.: тщетно

Стр. 12, строка 32.

Слов: — и опять не могла на это решиться; — в ж. ред.: нет.

Стр. 12, строка 37.

Вместо: потому, — в ж. ред.: и потому

Стр. 12, строки 38—39.

Вместо: Кроме того, она чувствовала, что если здесь, — в ж. ред.: А наконец и здесь,

Стр. 13, строки 1—2.

Вместо: то им будет еще хуже там, куда она поедет со всеми ими. — в ж. ред.: куда же она поедет со всеми ими,

Стр. 13, строка 2.

Вместо: И, то, — в ж. ред.: когда и здесь,

Стр. 13, строка 5.

Слов: она всё-таки — в ж. ред. нет.

Стр. 13, строка 7.

Вместо: опустила руку в ящик шифоньерки, — в ж. ред.: стала возиться в шифоньерке,

Стр. 13, строки 8—9.

Вместо: оглянулась на него, только когда он совсем вплоть подошел к ней. — в ж. ред.: собравшись с духом, оглянулась на него.

Стр. 13, строка 11.

После слова: страдание — в ж. ред.: и было жалко.

Стр. 14, строки 1—2.

Слов: как будто умоляя его о том, чтобы он как-нибудь разуверил ее. — в ж. ред. нет.

Стр. 14, строка 27.

Вместо: или тем, что оставлю — в ж. ред.: или оставлю

Стр. 15, строка 40.

Вместо: десять — в ж. ред.: двадцать

Стр. 16, строка 28.

Вместо: * послали ли — в ж. ред.: послали

Ч. I, гл. V.

Стр. 16, строка 36.

Вместо: * он занимал — в ж. ред.: занимал

Стр. 16, строка 37.

Вместо: хорошим — в ж. ред.: большим

Стр. 17, строка 36.

После слов: с ним. — в ж. ред.: Но было одно несомненное качество, за которое нельзя было не любить Степана Аркадьевича. Он, без малейшего усилия, всю жизнь исполнял то, что многие люди, желающие быть хорошими, стараются и не могут исполнить. Он никогда ни о ком не говорил дурно. Он, любивший так шутку, даже шуткой никогда не был увлечен в насмешку. Всякая шутка казалась ему уже не весела, если она могла оскорбить или огорчить кого-нибудь.

Стр. 19, строки 30—31.

Вместо: оглядывая подходившего к нему Левина. — в ж. ред.: оглядывая Левина, когда тот обнял и поцеловал его.

Стр. 19, строки 32-—33.

Вместо: не довольствуясь пожатием руки и целуя своего приятеля. — в ж. ред.: по-французски.

Стр. 19, строка 33.

Вместо: — Давно ли? — в ж. ред.: —И в европейском платье! — прибавил он, опять оглядывая его с усмешкой.

Стр. 19, строки 38—39.

Вместо: самолюбивую и озлобленную застенчивость своего приятеля; — в ж. ред.: его самолюбивую и озлобленную застенчивость,

Стр. 19, строка 39.

Вместо: он повлек его — в ж. ред.: повлек

Стр. 19, строка 40.

Вместо: проводя — в ж. ред.: проводя его

Стр. 20, строка 5.

Вместо: крайних пунктах — в ж. ред.: крайностях

Стр. 20, строка 12.

После слова: «ты» — в ж. ред.: да и говорил всё время по-французски,

Стр. 20, строка 20.

После слов: в первой молодости — в ж. ред.: и имеющие длинное прошедшее дружбы.

Стр. 20, строка 23.

После слов: в душе — в ж. ред.: однако

Стр. 21, строка 2.

После слов: продолжал он, — в ж. ред.: блестя улыбкой

Стр. 22, строки 8—9.

Вместо: — Как же ты говорил, что никогда больше не наденешь европейского платья? — в ж. ред.: — Что ж это ты в европейском платье, а не в русском?

Стр. 22, строки 12—16.

Слов: но не так, как краснеют кончая: почти до слез. — в ж. ред. нет.

Стр. 22, строки 17—18.

Вместо: в таком детском состоянии, что Облонский перестал смотреть на него. — в ж. ред.: покрытое детским свежим румянцем.

Стр. 22, строка 20.

Слов: сказал Левин. — в ж. ред. нет.

Стр. 22, строка 21.

Слов: как будто — в ж. ред. нет.

Стр. 22, строка 21.

После слова: задумался: — в ж. ред.: нельзя ли, вместо завтрака дурною котлеткой в кабинете присутствия, поехать за два шага к Турину и там позавтракать и выпить?

Стр. 22, строка 22.

Вместо: к Турину — в ж. ред.: сейчас

Стр. 22, строка 32.

Вместо: преодолеть свою застенчивость. — в ж. ред.: которое он сделал, чтобы сказать, что хотел.

Стр. 22, строка 35.

Вместо: чуть заметно — в ж. ред.: тонко

Стр. 23, строки 10—11.

Слов: совершенно оправившись от своего смущения, — в ж. ред. нет.

Стр. 23, строка 31 и стр. 24, строки 17—16.

Вместо: в Каразинском уезде, — в ж. ред.: в Ефремовском уезде.

Стр. 24, строки 10—11.

Вместо: И вспомнив о том, что он забыл поклониться товарищам Облонского, только когда он был уже в дверях, — в ж. ред.: И забыв поклониться товарищам Облонского, особенно прямо держась и решительно ступая,

Ч. I, гл. VI.

Стр. 25, строка 15.

Вместо: * в совершенно короткой — в ж. ред.: совершенно в короткой

Стр. 25, строка 19.

После слов: по Тверскому бульвару; — в ж. ред.: для чего они делали сюрпризы отцу: пиесы в два фортепиано и французские спектакли; для чего потом Долли подарили часы, сшила длинное платье и повезли на первый бал:

Стр. 25, строки 19—21.

Вместо: и многого другого, кончая: было прекрасно, — в ж. ред.: он не понимал, но знал, что это так нужно, что это прекрасно,

Стр. 25, строки 31—32.

Слое: несмотря на дружбу его с Облонским — в ж. ред. нет.

1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 130
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 18. Анна Каренина - Лев Толстой торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит