Колдовские ворота - Антон Антонов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но Барабин с лукавой улыбкой проследил за взглядом Максима и поспешил продемонстрировать, что он не зря столько времени тусовался в Гиантрее.
— Если я что-нибудь в чем-нибудь понимаю, то таких гелиосфер тут еще не одна тысяча. И в каждой есть свой олигарх Десницкий.
— Да, но только этот олигарх Десницкий не сделал тебе ничего плохого.
— Ну и что? Все равно он сволочь первостатейная и деньги у него ворованные.
Хакерам это понравилось и, слушая их довольный смех, Максим молча пожал плечами.
А за прозрачным барьером катаклизм уже подходил к концу. Ячейки гигантских сот сливались и тонули в потоках света. Ячеистая структура как будто плавилась, а когда она превратилась в сплошную гладь жидкого света мегатранкс полыхнул ярче солнца, и от него по поверхности гелиосферы побежала световая волна.
Сферу охватила цепная реакция. На темной поверхности один за одним вспыхивали огни. Они сливались друг с другом и вскоре сфера полностью исчезла в волнах холодного огня.
А венцом катаклизма стал взрыв, и непосвященному могло показаться, что гелиосфера разлетелась на атомы вместе со всеми планетами, Землей и солнцем внутри нее.
Но хакеры были уверены, что это просто мегатранкс сработал на пробой, и гелиосфера теперь находится в другой Вселенной.
У Барабина не было оснований не верить им и не было средств, чтобы проверить их слова. Вместо океана света за прозрачным барьером была теперь космическая тьма, в которой едва угадывались очертания далеких туманностей. Возможно, это были галактики, о которых Роману рассказывали на базе корпорации «Дендро Этерна», но разглядеть подробности было невозможно.
Барабин и не стал их разглядывать. Бесцельно глядя в темноту, он поразился, насколько мало взволновало его исчезновение гелиосферы, внутри которой была скрыта его родная Земля. Возможно, это получилось оттого, что саму Землю внутри сферы он не видел — но главное было в другом.
Его ничто не держало на этой Земле. Он ничего на ней не оставил и ничего вместе с нею не потерял.
А впрочем, то, что он приобрел в Гиантрее, могло компенсировать любые потери.
И Барабин решительно отвернулся от бескрайнего космоса со словами:
— Пора заняться делом. Начинайте думать, как нам потрогать за вымя дубль господина Десницкого. Мне нужны деньги, чтобы обустроить мой мир.
20.04. — 24.12.2003
Примечания
1
Good warrior. Clever warrior. But me can not give to thee an maiden. It is auction. An sir give more many moneys — Хороший воин. Умный воин. Но я не могу отдать тебе девушку. Это аукцион. Тот господин заплатил больше.
2
Or you falled from ship? — Вы упали с корабля?
3
I am from castle — Я из замка.
4
Asking, look me not. Me want to go’out — Пожалуйста, не смотрите на меня. Я хочу выйти.
5
«People» по-английски — и «люди», и «народ».
6
Grand messir o’honesty don royal — его честь великий господин дон король.
7
Folk eraser — Истребитель Народов.
8
Enemy o’die. По-английски «enemy» — враг, «die» — умирать.
9
«you» — «вы», «thee» — «ты».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});