Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Магия отступника - Робин Хобб

Магия отступника - Робин Хобб

Читать онлайн Магия отступника - Робин Хобб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 204
Перейти на страницу:

Лисана склонила голову, разглядывая его, но мне показалось, что на самом деле она ищет в его глазах меня. Она подтвердила мое предположение, заговорив;

— Этому ты научился не от меня, мальчик-солдат. Это пришло от Невара и школы на западе. Я почти жалею, что ты вобрал его в себя.

Он резко рассмеялся.

— Да. Так и есть. Мы обратим против гернийцев их же тактику.

Лисана казалась потрясенной.

— Как ты можешь победить врага, когда сам им сделался? Мальчик-солдат, это не наш путь. И не путь магии. Ты не можешь утверждать, что магия подталкивает тебя к такому.

Он посмотрел на нее и отвернулся. С ним явно что-то происходило.

— Нет, — жестко отрезал он. — Я говорил тебе. Это не путь магии. Это мой путь. Я вынужден поступать так теперь, когда выполнил все, что приказала мне магия, но ничего не помогло. Много ночей я лежал без сна и думал, пока голова не начинала раскалываться от боли. Если магия не говорит мне, чего она хочет, должно быть, я уже знаю, что мне следует делать. Почему магия выбрала именно меня? Потому что я должен был отправиться в ту школу и выучиться всему этому, а теперь могу обернуть против гернийцев их же собственную науку.

— И что ты сделаешь? — со страхом в голосе спросила Лисана. Мальчик-солдат чуть отстранился от нее. Какая-то его часть устыдилась.

— Все, что будет нужно, — тем не менее твердо ответил он.

— Расскажи мне, — потребовала Лисана.

— Тебе это не понравится.

— Тебе самому это не нравится! Я чувствую. Но ты сделаешь. А если ты способен на это, значит, сумеешь и рассказать мне о том, что задумал.

Он сел, окончательно отодвинувшись от Лисаны. Это, вдруг понял я, ясно свидетельствовало о том, какое отвращение вызывал у него собственный замысел. Он не мог говорить о нем в объятиях любимой женщины.

— Я нападу на них так же, как они нападали на многих других.

— Без предупреждения?

— Их предупреждали годами. Они не обращали внимания. Кроме того, мои силы не настолько велики, чтобы я мог себе это позволить. Если их не застать врасплох, они смогут противостоять нам и, возможно, даже победить. Поэтому — да, мы нападем без предупреждения.

— И где? — настаивала Лисана, намеренная услышать все самое худшее разом. — Ты нападешь на них, когда они будут трудиться на дороге? Будешь убивать рабов, этих жалких, безоружных и полуголых созданий?

Он отвернулся от нее и уставился на долину.

— Нет, — ответил он помертвевшим голосом. — Мы атакуем город и форт. Ночью. Пока они спят в своих постелях. — Он вновь повернулся к ней прежде, чем она успела задать следующий вопрос. — Всех. Всякого, кого мы сможем убить. У меня недостаточно сил, чтобы проявлять милосердие.

Последовало долгое молчание.

— И когда же это произойдет? — наконец спросила Лисана.

— Как только мы будем готовы, — холодно ответил он. — Надеюсь, до конца зимы. Темнота и мороз станут нам союзниками.

— Она будет еще в тягости. Или только-только начнет оправляться после родов, с младенцем на руках.

Мальчик-солдат застыл. До меня постепенно дошло, что Лисана говорила об Эпини. Я попытался подсчитать, на каком она сроке, но у меня ничего не вышло. Не стала ли она уже матерью?

Мальчик-солдат ответил на вопрос, который Лисана не задавала.

— Я не могу беспокоиться о подобных вещах. Он не беспокоился о моем народе, когда владел ситуацией.

— Ты уверен?

— Посмотри, что он сделал с тобой! — выпалил мальчик-солдат, давая волю давно сдерживаемому гневу.

— Он меня не убил, — спокойно заметила Лисана.

— Почти убил.

— Но я жива. И он пытался остановить уничтожение старейших деревьев.

— Жалкие попытки.

— Но он пытался.

— Этого недостаточно.

— И он привел тебя ко мне сейчас, когда ты сам не смог бы прийти.

— Что?

Она склонила голову набок.

— Ты не знал? Ты не чувствуешь, что это он держит тебя здесь? Я думала, вы заключили перемирие. Если бы Невар не потянулся ко мне, мы бы не встретились.

— Я… он здесь? Он шпионит за нами! Он подслушал мои замыслы!

Он ударил по мне, и на мгновение я провалился во тьму и тишину.

— Нет! — беззвучно крикнул я, давая ему отпор.

Я сражался с такой свирепостью, как никогда в жизни не дрался во плоти. Не могу передать, как ужасала меня одна мысль о том, что он меня снова запрет.

— Пусть я лучше умру. Пусть меня не станет. Пусть мы оба перестанем существовать!

Я вцепился в его сознание, не позволяя ему стряхнуть меня. Он попытался высвободиться. В ответ я отпрянул от Лисаны, отрезав от нее мальчика-солдата. Вдруг оказалось, что он сидит на собственной постели, уставившись в темноту.

— Нет! — закричал уже он, разбудив кормильцев.

— Невар? — вскинулась рядом с ним Оликея. — В чем дело? Ты болен?

— Нет. Оставь меня в покое! Все вы! Оставьте меня одного!

Последнее, чего он хотел бы, это осторожных прикосновений Оликеи, и он не мог вынести встревоженной суеты кормильцев, сбежавшихся к его постели.

— Мне зажечь лампу?

— Он проголодался?

— Кошмар. Может, это был просто кошмар?

Я вдруг осознал, как мало уединенности оставляла ему замечательная жизнь великого. Навязчивые руки касались его лица и шеи, проверяя, нет ли жара или озноба. Лампы уже горели. Я воспользовался тем, что они отвлекли его, и покрепче вцепился в его сознание.

— Ты не можешь прогнать меня, — твердил я ему. — Я тебе не позволю. И пока ты будешь со мной бороться и пытаться запереть меня, обещаю тебе. Лисану ты не увидишь. Я тебя не пущу. Это мое тело, и меня из него не вышвырнуть. Нам с тобой придется договориться.

— Оставьте меня в покое! — взревел он снова.

Не знаю, к кому он обращался — ко мне или к столпившимся кормильцам. Они отпрянули от него в смятении. Оликея, казалось, оскорбилась, но обратила свой гнев на остальных.

— Отойдите от него. Дайте ему побыть одному. Он просто закричал во сне. Не мешайте ему уснуть снова, перестаньте его беспокоить!

Она хлопала в ладоши, подгоняя их, пока смущенные и все еще сонные кормильцы не разбрелись по своим тюфякам. Мальчик-солдат вздохнул с облегчением, но тут Оликея успокаивающе обняла его.

— Давай-ка спать дальше, — предложила она.

Ее теплые объятия раздражали его. Он высвободился.

— Нет. Ты ложись спать. А мне нужно немного посидеть и подумать. Одному.

Он спустил ноги на пол. Я все еще оставался связан с его сознанием и потому знал, насколько необычно такое поведение для великих. Он встал с постели и подошел к очагу.

— Иди спать, я пока сам послежу за огнем, — резко, но беззлобно велел он сидевшему там кормильцу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 204
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Магия отступника - Робин Хобб торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит