Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Колдун из Салема - Вольфганг Хольбайн

Колдун из Салема - Вольфганг Хольбайн

Читать онлайн Колдун из Салема - Вольфганг Хольбайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 208
Перейти на страницу:

— Посмотри, что творится снаружи, — тихо сказал он. — То, что ты видишь, — наш мир, каким он был миллиарды лет назад. Этот спектакль будет продолжаться уже не долго.

Его слова заставили меня внутренне содрогнуться. Миллиарды лет. Цифра была просто невероятной, даже абсурдной. Мы что, переместились во времени на миллиард лет назад? Это просто немыслимо!

И тем не менее я осознавал, что Говард прав.

— Это — единственно возможное объяснение тому, что происходит, — пробормотал Говард. — Образовался своего рода туннель во времени. ДОИСТОРИЧЕСКИЕ ГИГАНТЫ нашли способ преодоления этого огромного отрезка времени и установили мост между их миром и нашим.

— Но если это действительно так, — пробормотал я очень тихо, со все возрастающим чувством страха, — тогда почему…

— Ты хочешь спросить, почему они еще не подчинили себе наш мир? — Говард засмеялся — негромко, хрипло и совсем не весело. — Они это сделают, Роберт. Сейчас этот туннель во времени им открыт еще не полностью, но, как только наше путешествие закончится…

Он больше ничего не сказал, а лишь швырнул свою — почти невыкуренную — сигару в дверь и посмотрел ей вслед. Она шлепнулась на лестницу и мгновенно погасла. Я с ужасом осознал, что снаружи дома не было воздуха. В то время, в котором мы оказались, наша планета являла собой мертвую каменную глыбу.

— По крайней мере, нам предоставляется сомнительная честь быть первыми людьми, которые увидят мир ДОИСТОРИЧЕСКИХ ГИГАНТОВ, — пробормотал Говард.

— Мы… должны что-то предпринять, — прошептал я в отчаянии. — Ты не можешь просто так стоять и смотреть, как…

Поймав его взгляд, я запнулся. В его глазах ясно читался неутешительный вывод: мы ничего не сможем сделать. Силы, противостоящие нам, находились вне сферы человеческого влияния.

— И все только ради того, чтобы убить одного-единственного человека, — застонал я. — Вот твари!

Говард вздохнул.

— Не стоит их упрекать, Роберт, — сказал он. — Хотя они и сами не знали, что творили, ДОИСТОРИЧЕСКИЕ ГИГАНТЫ — хитрые существа. Не стоит считать их безмозглыми монстрами, Роберт.

— Но мы должны что-то сделать! — вспылил я. — Ты же сам сказал: этот спектакль будет продолжаться уже недолго.

Мой взгляд снова упал на черную безжизненную равнину. Моему переутомленному мозгу мерещились какие-то движения там, где их не было, а тени казались причудливыми монстрами с бесчисленными щупальцами. Умом я, конечно, понимал, что ничего подобного там не могло быть. Мы переместились на миллиард лет назад, хотя при этом еще не преодолели и половины той временной пропасти, которая отделяла эпоху ДОИСТОРИЧЕСКИХ ГИГАНТОВ от нашей эпохи. Попытавшись представить, какие силы были нужны для того, чтобы перекинуть мост через эту пропасть, я пришел в отчаяние и застонал.

— Этот дом… — пробормотал Говард.

Его взгляд скользнул по огромной пустой прихожей, по развалившейся лестнице и остановился на разломанной двери в библиотеку.

— Я уверен, что это именно тот дом, — снова пробормотал он. — Это не случайность.

Он замолчал, нахмурил лоб и бросил на меня долгий задумчивый взгляд.

— Когда я хотел тронуть ворота, — продолжал он, — ты удержал меня. Почему?

Я растерянно заморгал:

— Я…

— Именно ты первым почувствовал опасность, — продолжал Говард странным тоном, словно разговаривал не со мной, а сам с собой, затем он уже обратился непосредственно ко мне: — Почему, Роберт? Ты знаешь что-то, чего не знаю я?

Я в растерянности уставился на него. На какой-то миг мне показалось, что я снова слышу где-то внутри себя тот голос, вернее, тихий, но, тем не менее, поразительно отчетливый шепот. Ко мне обращались на совершенно непонятном языке. Я содрогнулся. Уже от одного воспоминания об этом у меня по спине побежали ледяные мурашки.

— Вспомни! — настаивал Говард. — Быть может, от этого зависит наша жизнь. И жизни огромного количества людей.

Однако, как я ни пытался что-то вспомнить, у меня ничего не получалось. Попытки напрячь память причиняли мне почти физическую боль.

— Посмотри на меня, — потребовал Говард.

Я машинально повиновался. Мы встретились взглядами, и я заметил, что в выражении его глаз появилось что-то необычное. Его взгляд был пронзительным и суровым, требовательным и безжалостным. Я еще никогда не видел у него подобного взгляда.

— Посмотри на меня! — повторил он, и на этот раз каждое его слово было как удар хлыста, заставлявший меня внутренне содрогаться. Где-то глубоко в моем сознании мелькнула мысль, что Говард пытается меня загипнотизировать или что-то в этом роде, однако я был не в состоянии этому противиться.

— Вспомни! — приказал Говард. — Вспомни, что произошло. — Ты…

Вдруг на меня — внезапно и сокрушительно, словно удар кулака — нахлынули видения. Я отшатнулся назад, оперся о стену и скорчился, словно от боли. Рольф хотел было подскочить ко мне, но Говард удержал его быстрым, можно сказать повелительным жестом. Так же, как и тогда, у ворот, я явственно видел все, что окружало меня, но одновременно перед моим взором появлялись и какие-то странные, непонятные картины, вызывая неописуемый ужас. Я снова был не только самим собой, но еще и какой-то девушкой — той самой, которой я уже был. Теперь все вокруг меня изменилось. Я снова оказался в подземном помещении, но на этот раз по мокрым камням пола и по стенам ползли маленькие черные существа, которых я не мог хорошо рассмотреть. Вокруг моего (моего?) тела виднелось что-то белое, похожее на шелк, а за этой белой колышущейся завесой шевелилось нечто — мощное и темное. Сначала я услышал странные звуки, а затем — свой собственный голос, произносивший какие-то слова помимо моей воли.

— Убирайтесь, — выкрикивал я. — Убирайтесь… прочь. Я… Чарльз! Чарльз, помоги мне! Я…

Белая завеса разорвалась, и на долю секунды я отчетливо увидел копошившееся за ней мощное существо.

Говард и Рольф подхватили меня: я потерял сознание и стал падать.

Я, должно быть, недолго был без сознания. Когда я очнулся, во рту у меня ощущался неприятный привкус. Рольф своими мощными лапами поддерживал меня, а Говард сидел передо мной на корточках и обмахивал мое лицо платком.

— Ну? — спросил он. — Теперь все в порядке?

Улыбка на его лице была явно наигранной и не смогла скрыть испытываемую им тревогу. На его лбу проступили капельки пота, хотя здесь, в доме, было темно и холодно, как в могиле.

— Нет, — буркнул я. — Мне, собственно говоря, не очень нравится, когда меня без моего ведома гипнотизируют.

Говард слегка улыбнулся.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 208
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Колдун из Салема - Вольфганг Хольбайн торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит