Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Письма к Вере - Владимир Владимирович Набоков

Письма к Вере - Владимир Владимирович Набоков

Читать онлайн Письма к Вере - Владимир Владимирович Набоков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 143
Перейти на страницу:
русской культуры.

Сергей Горный – псевдоним Александра Авдеевича Оцупа (1882–1948?), поэта и писателя-юмориста.

Кардаков Николай Иванович (1885–1973) – энтомолог, с 1921 г. проживал в Берлине; поначалу – сотрудник Немецкого энтомологического института, потом Музея естественной истории в Берлине; участник энтомологических экспедиций на Алтай и русский Дальний Восток, а также в Индокитай и на Цейлон.

Лясковский Александр Иванович (1883–1965) – литературовед.

Ясинский Всеволод Иванович (1884–1933) – директор берлинского Русского научного института.

Зайцев Лев Моисеевич (1882–1947) – юрист, член Русской академической группы в Берлине.

Ильин Иван Александрович (1883–1954) – православный философ.

«Юбилей» (1891) – комический скетч А. П. Чехова.

Офросимовская группа – театральное объединение (носившее название «Группа») под руководством режиссера и театрального критика Юрия Викторовича Офросимова (1894–1967). В 1927 г. осуществила первую постановку драмы ВН «Человек из СССР» (1927).

…огромный зал, набитый битком, так захлопал… – Годом ранее, на первых Днях русской культуры, впоследствии ставших ежегодным событием, ВН прочел стихотворение «Изгнание», в котором Пушкин представал одним из эмигрантов (Бойд Б. Владимир Набоков. Русские годы. С. 285).

Гессен Иосиф Владимирович (1865–1943) – один из ведущих членов кадетской партии, депутат Государственной думы второго созыва, юрист, публицист, мемуарист, издатель («Слово»), редактор «Руля» (вместе с А. И. Каминкой и до 1922 г. – с В. Д. Набоковым).

…стишок напечатать в «Руле». – Опубликован 10 июня 1926 г. (с. 4) вместе с сообщением о том, как его приняли на Дне русской культуры.

«Не все коту масленица» – пьеса А. Н. Островского (1871).

Панченко – сведения отсутствуют.

38. 9 июня 1926 г

улица Зимних полей – Винтерфельдштрассе в Берлине.

Каминка Август Исаакович (1865–1941?) – близкий друг и коллега отца ВН, отвечал за коммерческие вопросы в «Руле», поддерживал Е. И. Набокову после гибели мужа и лично субсидировал «Руль», когда в середине 1920-х гг. газета перестала окупаться вследствие экономического кризиса.

Капланша – мать С. Каплана.

…девушка Иoaнна. – Речь идет о Жанне д’Арк (ок. 1412–1431), книгу о которой ВН читал со своей ученицей.

…читал Гладкова «Цемент» ‹…› «Она не гасила усмешки ‹…› от занозы в мозгу». – Роман (1925) советского писателя Федора Васильевича Гладкова (1883–1958) считался образцом литературы в стиле социалистического реализма. Набоков перефразирует и пародирует начало романа. Ср.: «Он налил кровью кулаки и заскрипел зубами ‹…› И не гасила усмешки, и усмешка отражалась от стены опять на лицо, и лицо огнилось мутным накалом между черными пятнами во впадинах глаз. ‹…› Оправился и раздавил сердце. Сам усмехнулся и проглотил вместе со слюною кадык. ‹…› И от сердца судорогой рвала мускулы горячая дрожь. ‹…› Она отошла от стены и сверкнула белками. ‹…› Враги. Она – с угольком в глазах; он – мосластый, бравый, со сжатыми челюстями до провала щек. ‹…› Сидел на полу, опираясь спиной на кровать, и, укрощенный, скрипел зубами от занозы в мозгу» (Гладков Ф. Собр. соч.: В 2 т. М.–Л.: Земля и фабрика, 1926. Т. 2. С. 33–35). Цитаты из Гладкова и других советских авторов Набоков вскоре использует в докладе «Несколько слов об убожестве советской беллетристики и попытка установить причины оного» (1926).

«В изумленье Жук выпучил глаза ‹…› голова его подбрасывала шляпу редкими срывными толчками». – Точные цитаты из «Цемента» (С. 47, 92).

Лалодя – прозвище одного из придуманных Набоковыми человечков, прообразом которого, возможно, послужила сувенирная фигурка из тех, что ВН дарил жене (см. письма от 18 и 26 июня и 12 июля 1926 г.).

39. 10 июня 1926 г

Почтальон вычеркнул старый адрес назначения «Sanatorium St-Blasien Todtmoos» и написал: «Hôtel Pension Schwarzwaldhaus, Schwarzwald».

постолом – набоковский окказионализм, означающий «слом поста», то есть одновременно завтрак (breakfast, где «break» означает «перерыв», a «fast» – пост) и конец эпистолярного «поста» (получено письмо от жены).

Федин Константин Александрович (1892–1977) – советский писатель; на тот момент самым известным его произведением был роман «Города и годы» (1924).

«Драка» – рассказ, написанный в конце июня – начале июля 1924 г. (опубл.: Руль. 1925. 26 сентября. С. 2–3).

«Благость» – рассказ, написанный в марте 1924 г. (опубл.: Руль. 1924. 27 апреля. С. 6–7).

«Порт» – рассказ, написанный в начале 1924 г. (опубл.: Руль. 1924. 24 мая. С. 2–3).

…доску шахматную, стал придумывать задачку… – ВН начал составлять шахматные задачи не позднее 1917 г. и впервые опубликовал одну из них в 1923 г. Лучшие задачи вместе с 39 русскими и 14 английскими стихотворениями он включил в поэтический сборник «Poems and Problems», где, в частности, писал: «Шахматные задачи требуют от сочинителя тех же свойств, что и любое порядочное искусство: оригинальности, изобретательности, требовательности, гармонии, искушенности и изумительной неискренности» (Poems and Problems. New York: McGraw-Hill, 1971. P. 15).

«В. Сирин прочел…» – ВН цитирует рецензию из газеты «Руль» (1926. 10 июня. С. 4), в которой был опубликован «Тихий шум»: «…ниже приводим стихотворение В. Сирина, прочитанное вчера автором. Стихотворение это имело огромный успех, и несмолкаемыми аплодисментами публика заставила талантливого поэта продекламировать свое произведение два раза».

40. 11–12 июня 1926 г

Почтальон вычеркнул старый адрес назначения: «Sanatorium St-Blasien Todtmoos» – и написал: «Hôtel Pension Schwarzwaldhaus, Schwarzwald».

…истратил две марки на «Волю России». – В этом издании была опубликована рецензия Н. Ф. Мельниковой-Папоушек, подписанная инициалами Н. М.П. (Сирин. «Машенька» // Воля России. 1926. Май. С. 196–197). См. примеч. к письму от 7 июня 1926 г.

…сел писать доклад… – «Несколько слов об убожестве советской беллетристики и попытка установить причины оного»; рукопись находится в архиве ВН в Нью-Йоркской публичной библиотеке; опубл. А. А. Долининым (Диаспора. Новые материалы / Отв. ред. О. Коростелев. Вып. 2. СПб.: Феникс, 2001. С. 7–23).

Вперемежку с докладом писал рассказик под теперешний советский стиль. ‹…› я его сегодня у Татариновых прочту, выдав его за русское изделье. – Этот неозаглавленный и недатированный рассказ-пародия, с подписью «Василий Шалфеев», впервые был опубликован Г. А. Барабтарло в журнале «Esquire» (2015. № 110. С. 26–28). Его уточненный по архивной рукописи (беловой автограф) текст включен в издание: Набоков В. Полное собрание рассказов. М.: АСТ: Corpus, 2023. С. 675–678.

Голубев-Багрянородный Леонид Николаевич (1890–1934) – русский художник-авангардист, прославившийся карандашными портретами русских эмигрантов и видами Берлина.

Бунин Иван Алексеевич (1870–1953) – высоко ценимый ВН прозаик и поэт, в 1933 г. стал первым русским нобелевским лауреатом по литературе. Об отношениях Бунина и ВН см.: Шраер М. Д. Бунин и Набоков. Ученичество – мастерство – соперничество. 1917–1977. 4-е изд., расшир. и доп. М.: Альпина нон-фикшн, 2023.

дядя Костя – Константин Дмитриевич Набоков (1872–1927) – дядя ВН по отцу, русский дипломат, бывший советник российского посольства в Лондоне.

Б. Г. – по-видимому, Берта Гавриловна, упомянутая в письмах от 2 и 21 июня 1926 г.

41. 12 июня 1926 г

Squire, «Steps to Parnassus» – сборник английского поэта, писателя и литературного редактора Джона Коллинза Сквайра (1884–1958) «Путь к Парнасу: и другие пародии и переделки» (1913).

Henry James, «The Outcry» – «Вопль» (1911), последний завершенный роман Генри Джеймса (1843–1916).

Софа – С. Е. Слоним, сестра В. Е. Набоковой.

Е. И. – сведения отсутствуют.

Волховыский – Николай Моисеевич Волковысский (1881 – после 1940) – журналист. ВН пишет его фамилию по-разному: и с одним «с», и через «к» (Волковыский, Волковысский).

…до угла Аугсбургаштр.<ассе> – Аугсбургерштрассе, пересекающая улицу Нюрнбергерштрассе, где в то время жил ВН.

мадам Фалковская – возможно, жена юриста и журналиста Евгения Адамовича Фальковского (1879–1951), главы Нансеновского офиса в Берлине с 1922 по 1938 гг. Далее ВН пишет ее фамилию с мягким знаком.

42. 13 июня 1926 г

…«Комнаты». Или даже: «Сдается комната». – По всей видимости, рассказ так и не был написан, однако замысел воплотился в стихотворении «Комната», написанном 22 июня 1926 г.

Траутенауштр.<ассе> – Набоков жил в пансионе Елизаветы Шмидт на Траутенауштрассе, д. 9.

…читал Henry James… – купленный накануне роман Генри Джеймса «Вопль».

– в Тегель… – ВН имеет в виду деньги на уход за могилой отца и на поминальные службы. См. примеч. к письму от 17 августа 1924 г.

43. 14 июня 1926 г

В адресе назначения: «b / Frau Dr Slonim, Schwarzwald» почтальон вычеркнул «Schwarzwaldhaus» и «Todtmoos» и написал новый адрес: «Hotel-Pension St. Blasien».

…читать о Деве… – Т. е. об Орлеанской деве Жанне д’Арк.

…моржа и маленького святого Нуки. – Возможно, такое прозвище Набоковы дали соседу, который выгуливал собачку Нуки. Но не исключено, что это просто фантазия: ВН продолжает сочинять для жены причудливые истории с маленькими существами, упомянутыми и в других письмах этого периода.

Груневальд – самый большой муниципальный лес с озерами и прудами в Берлине, в основном сосновый, единственное место в городе, которое нравилось ВН (и Федору Годунову-Чердынцеву из «Дара»).

Регенсбург – Регенсбургерштрассе, где жили родные жены ВН.

Веревкин – друг Анны Фейгиной и Набоковых, другие сведения отсутствуют.

«К силе и красоте» – «Wege zu Kraft und Schönheit» («Пути

1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 143
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Письма к Вере - Владимир Владимирович Набоков торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит