Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Религия и духовность » Религия » Бхагавадгита - Автор неизвестен

Бхагавадгита - Автор неизвестен

23.06.2024 - 08:01 0 0
0
Бхагавадгита - Автор неизвестен
Описание Бхагавадгита - Автор неизвестен
Религиозно-философская поэма «Бхагавадгита», входящая в состав великого древнеиндийского эпоса «Махабхарата», переведена В. С. Семенцовым с учётом интерпретаций крупнейших комментаторов и исследователей. Статьи, сопровождающие перевод, намечают новый подход к истолкованию памятника, опирающийся на изучение его функционирования внутри самой культуры.
Читать онлайн Бхагавадгита - Автор неизвестен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 18
Перейти на страницу:

Бхагавадгита

Перевод с санскрита, исследование и примечания: В. С. Семенцов

Глава 1

Дхритараштра сказал:1. Что свершали — скажи, Санджая, —сыновья мои и Пандавы,ради битвы сойдясь на полеКурукшетры, на поле дхармы?

Санджая сказал:2. Пред собою тогда увидевстрой Пандавов, к бою готовых,царь к учителю шаг направил,ему слово Дурьодхана молвил:

3. «Посмотри, учитель, на этосынов Панду мощное войско!Ученик твой, потомок Друпады,его к битве построил искусно.

4. Эти лучники, эти героине уступят Арджуне с Бхимой:здесь Вирата и Ююдхана,колесничий великий Друпада,

5. Дхриштакету и Чекитана,и Бенареса царь отважный,Пуруджит, за ним Кунтибходжа,бык средь Бхаратов — царь страны Шиби.

6. Вон стоят Юдхаманью смелый,Уттамоджас несокрушимый,сын Субхадры, сыны Драупади —в колесничном бою нет им равных.

7. А вот лучшие среди наших,знай о них, о дваждырождённый;их назвав, я тебе перечислюпредводителей нашей рати.

8. Это ты, учитель, и Бхишма,Карна, Крипа непобедимый,и Викарна, и Ашваттхаман,и прославленный сын Сомадатты.

9. И других здесь немало героев,для меня не щадящих жизни:они опытны в ратном деле,всевозможным владеют оружьем.

10. Оба войска сравнив, убедишься —нас враги превосходят в силе:ведь у нас во главе — старый Бхишма,а у них — ужасающий Бхима.

11. Пусть же каждый боец в нашей рати,где б ему ни пришлось сражаться,помнит прежде всего о Бхишме,пусть он Бхишму всегда охраняет».

12. Чтоб вдохнуть ему в сердце отвагу,львиный клич издал тогда Бхишма,в свою раковину боевуюпротрубил старейшина Куру.

13. Тотчас раковины и литавры,барабаны, кимвалы, трубытишину разорвали на поле —был их рёв громогласный ужасен.

14. Со своей большой колесницы,запряжённой четвёркою белой,Панду сын и потомок Мадхув свои раковины затрубили.

15. В Девадатгу трубил Арджуна,в Панчаджанью дивную — Кришна;Волчье Брюхо, убийца свирепый,дул в гигантскую шанкху Паундру.

16. Кунти праведный сын Юдхиштхирапротрубил в Анантавиджаю,близнецы Сахадева с Накулой —в Манипушпаку и Сугхошу.

17. Царь Бенареса, лучник отменный,колесничий великий Шикхандин,и Вирата, и Дхриштадьюмна,с ними Сатьяки непобедимый,

18. И Друпада с сынами Драупади,и Субхадры сын мощнорукий —все они, о владыка, разомв свои раковины затрубили.

19. Этот звук переполнил уныньемсыновей Дхритараштры несмелых,тяжким гулом своим, ужасный,сотрясал он небо и землю.

20. И затем, пред собою увидевсыновей Дхритараштры в шеренгах,подняв лук — ибо уж начиналасьмежду лучниками перестрелка, —

21. Хришикеше промолвил словос Хануманом на знамени воин:«Между армиями поставьколесницу, Неколебимый.

22. Рассмотреть мне б хотелось поближеэтих воинов, жаждущих битвы;с ними вскоре померяюсь силойя в сраженья труде опасном.

23. Я желаю узреть Кауравов,здесь стоящих, к бою готовых,всех, стремящихся сделать благоДхритараштры зломудрому сыну».

24. О сын Бхараты! Слово такоеуслыхав из уст Гудакеши,колесницу великую Кришнамеж обеих армий поставил,

25. перед воинами и царямипод водительством Бхишмы и Дроны,и сказал: «Посмотри же, Партха,на собравшихся вместе Куру!»

26. И тотчас сын Притхи увиделпред собою отцов и дедов,также дядей, наставников, братьев,сыновей, и друзей, и внуков,

27. и товарищей давних, и свёкров,разведённых по ратям враждебным.Всех их рядом — весь род свой увидев,сам себя истребить готовый,

28. потрясённый скорбью великой,сокрушённый, сказал Арджуна:«Когда вижу я родичей этих,что сошлись сюда, Кришна, для битвы,

29. мои члены никнут бессильно,рот от ужаса пересыхает,сотрясается дрожью тело,волоски подымаются дыбом.

30. Моя кожа горит; лук Гандивуэти руки вот-вот уронят;подкоситься готовы ноги,как потерянный, ум блуждает.

31. Не провижу благого исхода,коль убью своих родичей в битве,отовсюду знамения злыена меня наступают, Кешава.

32. Я не жажду победы, Кришна!Ни богатств мне не надо, ни царства.Что за радость нам в царстве, Говинда,что за польза в усладах, в жизни?

33. Ведь все те, для кого нам желанныудовольствия, царство, услады,здесь сошлись в этих ратях враждебных,презирая и жизнь и богатства.

34. Здесь отцы и наставники наши,сыновья здесь стоят и деды,дядья, внуки, шурины, свёкры,друг на друга восставшие в гневе.

35. Пусть меня убивают; но я ихне убью, о Убийца Мадху!Над тремя мирами я властине желаю. К чему тогда царство?

36. Не прибудет нам радости, Кришна,от убийства сынов Дхритараштры;лишь грехи мы свои умножим,поразив этих воинов гневных.

37. Потому — убивать нам не должнони сынов Дхритараштры, ни прочих.Как мы сможем потом наслаждаться,осквернив себя родичей кровью?

38. Ослеплённые жадностью, этиуж не видят, не различаютв истреблении рода — скверныи в предательстве — преступленья.

39. Но ведь мы всё то зло провидим,что грядёт от погибели рода:разве можем мы не отвратитьсяот подобного злодеянья?

40. С истреблением рода гибнутнеизменные рода законы;если ж гибнет закон, то род весьпогружается в беззаконье.

41. С воцарением беззаконьяразвращаются женщины рода;когда женщины рода растлились,наступает всех варн смешенье.

42. Варн смешенье приводит к адувесь тот род и губителей рода,ибо падают в ад их предкибез воды и без жертвенных клёцек.

43. Так злодеи, рода убийцыи виновники варн смешеньярастлевают и каст законы,и законы вечные рода.

44. О Джанардана! Все те люди,чьи законы рода растлились,обретают в аду жилище —так нас учит святое шрути.

45. Что за грех великий, о, горе,совершить приготовились все мы!Ведь родных мы убить готовы,вожделея услад и царства.

46. Пусть меня, безоружного, нынеубивают сыны Дхритараштры:я не стану им сопротивляться —смерть такая мне будет не в тягость».

47. Так сказав, среди битвы Арджунана сиденье упал колесницы,лук отбросив и стрелы, с душою,поражённой тяжким страданьем.

Глава 2

Санджая сказал:1. И когда потрясённый Партхатак сидел, проливая слёзы,преисполненный состраданья, —ему молвил Убийца Мадху.

Благой Господь сказал:2. Что за слабость ничтожная в битвеовладела тобой, сын Притхи?Она в рай не ведёт — к позору! —тебе, арию, не подобает.

3. Малодушию не поддавайся,не твоё это дело: ты воин!Жалость жалкую сердцем оставив,встань на битву, Врагов Губитель!

Арджуна сказал:4. Разве смог бы я Бхишму и Дрону,столь достойных и чтимых старцев,вот из этого лука стрелоюубивать, о Убийца Мадху?

5. Лучше здесь, в этом мире, просить подаянье,досточестных наставников не убивая;их, к добыче стремящихся, если убью я —этой кровью навек свою пищу измажу.

6. Поразим ли мы их, иль они поразят нас —Тяжесть равная наши сердца сокрушает!Вот сыны Дхритараштры стоят перед нами:их убив, мы убьём в себе жизни желанье.

7. Состраданьем душа моя поражена,страждет ум в ослепленье, не ведая дхармы.Где решенье? Где благо? — меня научи же!Ученик я твой, Кришна! К тебе припадаю.

8. Ибо, пусть я достигну цветущего царствана земле иль владычества над божествамивсё равно — не смогу никогда заглушитьэту боль, что мне чувства сейчас иссушает.

Санджая сказал:9. Это слово сказав Хришикеше,Гудакеша, Врагов Губитель,«Я не буду сражаться!» — промолвили затем погрузился в молчанье.

10. И тогда ему, на Курукшетретак скорбящему всей душою,Хришикеша, слегка улыбнувшись,произнёс, о сын Бхараты, слово.

Благой Господь сказал:11. Говоришь о вещах ты мудрых,только жалость твоя напрасна;ни умерших, ни здесь живущихмудрецы никогда не жалеют.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 18
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Бхагавадгита - Автор неизвестен торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит