Полное затмение - Лиз Ригби
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он позавидовал Йоргену и Элисон. Как, должно быть, легко им - вот так случайно встретиться и постепенно узнавать друг друга. И никаких полицейских, адвокатов и судов.
***После яркого солнечного света комната для заседаний показалась мрачной. Де Мария вызвал следующего свидетеля - баллистика. Этот эксперт не походил на спокойных и уверенных в своем профессионализме коллег. Он весь горел энтузиазмом. Свидетель говорил так быстро и с таким воодушевлением что судья не раз просила его остановиться и повторить сказанное. Эксперт описывал оружие, место, где стоял убийца, объяснял, что второй раз убийца стрелял практически в упор.
— Зачем? - поинтересовался Мортон де Мария.
— Кто знает, кто разберет, кто может забраться в мозг убийцы? - протараторил свидетель.
— Патологоанатом уже объяснил суду, что первый выстрел наверняка убил Гейл. Как вы считаете, второй был произведен из мести? Убийца ненавидел жертву?
Френсис вскочила на ноги:
— Протестую.
— Принимается.
— Была ли необходимость во втором выстреле?
— Ну, если только ради того, чтобы удостовериться в смерти жертвы. Не знаю. Возможно, это только предположение, но выстрел мог быть произведен по ошибке. Если убийца не слишком хорошо владел оружием, - быстро пробормотал эксперт.
— Прошу вас, помедленнее, - попросила судья.
— Как вы думаете, это может быть работой профессионала?
— Вряд ли, слишком много крови.
Френсис была краткой:
— Может ли человек неплохо обращаться с оружием, но быть при этом неопытным убийцей?
— Разумеется.
— Прощу вас, прочтите последний вопрос обвинителя и ответ свидетеля, - обратилась Френсис к секретарю суда.
Возникла пауза. Секретарь запинаясь прочел.
— Благодарю. Прощу вас, поразмыслите еще раз над своим последним ответом. Вы утверждаете, что убийца был неопытен? Или просто плохо стрелял? Ибо, как вы сами заметили, это далеко не одно и то же.
— М-м-м. Ну, точно не скажу, все это предположения, но, видимо, убийца был неопытен. А что касается стрельбы… - впервые эксперт замялся, - что до стрельбы, я не уверен.
— Стало быть, убийца мог быть весьма опытным стрелком?
— Возможно. Но с такого расстояния любой бы не промахнулся…
— Опытные стрелки делают свои выстрелы только с дальних дистанций?
— Конечно, нет.
— Значит, вы утверждаете, что, несмотря на то что в прошлом этот человек вряд ли часто убивал, он вполне мог оказаться опытным стрелком?
— Ну… вполне вероятно.
— Благодарю вас, - сказала Френсис, - что разъяснили этот вопрос.
Следующим свидетелем оказался хозяин оружейного магазина. Ломакс заходил в этот магазин. Он располагался на торговой улице рядом с магазином косметики, в витринах которого висели плакаты с улыбающимися розовощекими красавицами. Витрины же оружейного магазина были забраны толстыми решетками, а на ночь закрывались металлическими ставнями.
Свидетель волновался. Дружески настроенный де Мария пытался успокоить его, но хозяин магазина все равно был напряжен.
— Мистер Барзила, сколько единиц огнестрельного оружия вы продаете за год?
— Трудно сказать. Действительно трудно. Понимаете, мы обмениваем старое оружие на новые модели. Поэтому мне трудно сказать точно.
— Что ж, тогда скажите нам, сколько примерно единиц вы обменяли за прошлый год?
— Ну, если учитывать обмен. Э-э… - Мистер Барзила почесал свою плешь. - Примерно… ну, примерно пятнадцать штук в день. Стало быть, в год получается четыре-пять тысяч. Около того. Примерно. Не могу сказать точно. Это трудно. Очень сложно.
— Примерная цифра нас устроит. Значит, в год через ваш магазин проходит примерно четыре-пять тысяч единиц огнестрельного оружия. Сколько лет вы занимаетесь этим бизнесом, мистер Барзила?
— Пятнадцать. Чуть больше пятнадцати.
— Если к вам пришел покупатель, что вы советуете ему купить?
Ломакс подумал, что мог бы спокойно пропустить эту часть заседания.
— Ну, мы подбираем оружие исходя из индивидуальных осо-бенностей покупателя.
— Правда?-дружеским тоном поинтересовался де Мария. - Разве такое возможно?
— Да, сэр, разумеется. В этом состоит наша политика. Это похоже на продажу обуви. Или одежды. Всего, что относится к предметам потребления. Мы могли бы и вам подобрать подходящее оружие.
— Значит, если я назову марку оружия, вы способны определить, что за человек мог купить его?
— Ну, я мог бы попытать счастья. Мог бы…
Ломакс ждал вмешательства Френсис.
— Протестую. Ваша честь, обвинитель, похоже, заигрался. Определять, какой револьвер подойдет конкретному покупателю, - это одно. А пытаться определить характер человека, основываясь на том, какое оружие он купил, - совершенно другое.
Де Мария сдаваться не собирался:
— Это не лишено смысла, ваша честь. "Смит-вессон" калибра 36-38 мог приобрести человек с определенным складом характера.
— Ваша честь, это ненаучный подход. Никто из нас не хотел бы, чтобы выводы о наших характерах делались на основе зубной пасты или кофе, которые мы покупаем.
— Ваша честь, возможно, нам бы этого не хотелось, но это так. На подобных исследованиях построена вся потребительская индустрия. К тому же оружие - вещь гораздо более личная, чем зубная паста. Даже более личная, чем духи.
Судья засомневалась.
— Ваша честь… - начала Френсис.
— Постойте, миссис Бауэр. Я разрешаю свидетелю описать возможного покупателя указанного оружия.
— Ну, - заметил Барзила, - дело в том, что подобное оружие мог купить любой. Любой может с ним справиться.
Де Мария помолчал. Он явно рассчитывал на другой ответ.
— Используют ли "смит-вессон" калибра 36-38 профессионалы?
— Протестую.
— Отклоняется. Прошу вас, отвечайте, мистер Барзила.
— Почему нет? В основном не используют, но никто не может им в этом помешать.
— Это ведь очень простое оружие?
— Самое простое. Зарядил, прицелился, выстрелил. Очень просто.
— Скажите, производители оружия рекламируют эту марку каким-либо особенным образом?
— Ну, когда-то они решили, что подобное оружие особенно подходит женщинам, потому что обычно женщины не слишком хорошо умеют обращаться с оружием. Поэтому они выпустили серию 36-го калибра под маркой "Леди Смит". Понимаете? Для леди. Леди Смит.
— Протестую, - быстро сказала Френсис. - Орудие убийства не "смит-вессон" марки "Леди Смит". Эта информация вводит в заблуждение присяжных.
— Но, - возразил де Мария, - мистер Барзила утверждает, что эта модель идентична оружию, которое использовал убийца.
Френсис пристально смотрела на него. Судья медлила.
— Продолжайте, - сказала судья.
Френсис села.
— Вы подтверждаете, - вкрадчиво начал де Мария, - что производители той марки оружия, из которого были убиты жертвы, считают ее пригодной для женщин и потому продают как женское оружие?
— Да.
— Благодарю вас, мистер Барзила, - сказал Мортон де Мария.
Судья объявил перекрестный допрос, и Френсис взялась за свидетеля. Ломакс мог видеть только ее спину. По залу прокатился ропот предвкушения.
— Вы только что описали типичного покупателя "смит-вессона" 36-го калибра, мистер Барзила. Теперь попрошу вас описать человека, который мог бы использовать "кольт" калибра 45.
За столом обвинителей помощники де Марии пролистывали дело, чтобы выяснить, откуда взялся "кольт" 45-го калибра.
— Ну, как правило, "кольт" калибра 45 покупают люди, имеющие намерение его использовать, люди, посещающие стрелковый клуб, возможно, бывшие военные, почти всегда мужчины, определенно с опытом использования оружия.
Френсис обернулась к присяжным. Она подняла руки вверх, словно сдаваясь:
— Пусть присяжные решат, подхожу ли я под это определение.
— Протестую!
— Возможно, присяжных заинтересует, что я владею "кольтом" калибра 45 уже в течение десяти лет!
— Протестую!
— Миссис Бауэр.
— Это мой первый револьвер. У меня никогда не было другого оружия.
— Ваша честь! Протестую! - Мортон де Мария разозлился.
Присяжные широко улыбались Френсис. Она улыбалась им в ответ. Барзила пытался втолковать Френсис, что она купила не ту марку оружия. Люди в зале начали смеяться.
— Ваша честь, прошу вас! - проревел прокурор. - Мистер Барзила весьма точно описал владельца "кольта" калибра 45 как личность, склонную к убийству, но даже это не оправдывает поведение защитника!
Присутствующие оценили шутку, и в зале стало шумно. Судья Олмстед принялась стучать молоточком по столу. На несколько мгновений показалось, что она утратила контроль над происходящим.
— Миссис Бауэр, вы слышали, что обвинитель выражает протест, но продолжали настаивать. В отличие от мистера Барзилы вы не находитесь под присягой, поэтому вам не следует вести себя как свидетель или, того хуже, становиться вещественным доказательством. Чтобы в следующий раз у вас не возник соблазн нарушить регламент, я требую, во-первых, чтобы последние вопросы были вычеркнуты из протокола, во-вторых, завтра утром вы предъявите мне ваш "кольт" с доказательствами того, что владеете им на законных основаниях.