Зов (СИ) - Стерх Юрий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
2. Дембельский аккорд — армейский сленг. Зачастую на пограничной заставе состоял из подготовки своей смены: подготовил — поехал домой, не подготовил — будешь служить, пока не подготовишь.
3. Спустить — пограничный сленг, обозначает отправку с заставы в Пограничный отряд либо в госпиталь.
4. Раскидаться — пограничный сленг, в данный момент обозначает — разоружиться.
5. МТТ — микротелефонная трубка, предназначена для выхода на связь с Заставой или другим нарядом посредством подключения к специально проложенной замаскированной телефонной сети. Представляет собой телефонную трубку с кнопкой посередине и длинный провод, на конце которого закреплен штекер.
6. ИПП — индивидуальный перевязочный пакет.
7. Сидор — малый армейский вещмешок.
8. НВП — начальная военная подготовка.
9. Карацупа — легендарный советский пограничник. Герой Советского союза. За 20 лет службы в погранвойсках задержал 338 нарушителей границы и уничтожил 129 шпионов и диверсантов, не сложивших оружие (есть версия, что большинство из задержанных преступников были либо контрабандистами, либо гражданами, пытавшимися бежать из СССР).
10. Дувал — каменный забор вокруг заставы.
11. КСП — Контрольно Следовая Полоса.
12. Боевой расчет — ежедневное мероприятие по распределению служебно-боевых и других обязанностей личного состава пограничной заставы на предстоящие сутки; проводится в установленное распорядком дня время в 20:00.
13. Спотыкач — это особым способом натянутая в высокой траве колючая проволока.
14. Бруно — ловушка из тонкой прочной проволоки, попав в которую нарушитель чем больше двигается, тем больше запутывается.
15. Якши аскер в переводе с турецкого — Хороший воин.
16. Физуха — сокращенно физическая подготовка.
17. Обращение к выключателю — это когда на заставе после отбоя молодой боец подходил к выключателю и спрашивал у него — можно ли его выключить.
18. ТЗК — труба зенитная командирская.
19. Стык — соединение двух участков Границы, принадлежащих разным заставам.
20. НСПУ — Ночной Снайперский Прицел Усовершенствованный.
21. Вышка — Высшая школа КГБ СССР.
22. Поднять на Заставу — пограничный сленг, означающий прибытие из отряда (полка) на заставу.
23. Гамарджобат — в переводе с грузинского означает — здравствуйте.
24. Гоплит — тяжеловооруженный древнегреческий воин.
25. Цинк (военный сленг) — представляет собой один из двух цинковых продолговатых ящиков с боеприпасами, уложенных в деревянном ящике с патронами.
26. Копейка — ВАЗ-2101.
27. Горка — Горный штурмовой костюм.
28. Пуштунка — головной убор популярный среди афганцев. Сами афганцы называли их — Пакол.
29. Царандой — Министерство внутренних дел Демократической Республики Афганистан, существовавшее в период с 1978 по 1992 год.
30. Пандоцид — дезинфицирующее средство, антисептик. Используется для дезинфекции воды в полевых условиях.
31. Изары — афганские национальные штаны.
32. Чалма — головной убор из цельного куска ткани.
33. КПВТ — Крупнокалиберный пулемет Владимирова танковый.
34. Ваххабитская борода. Последователи этой исламской секты начисто сбривают усы, оставляя бороду.
35. Маслята — (армейский сленг) патроны.
36. Лорика — древнеримский пластинчатый доспех.
37. Гном — револьверный гранатомет 6 г-30.
38. Судовая роль — судовые документы (морской термин).