Капитан повесился! Предполагаемый наследник - Уэйд Генри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Миссис Тумлин, вы сказали, что мистер Юстас Хендэлл не виделся с вашим подопечным, но правильно ли я понимаю, что до того, как вы вернулись, он некоторое время пробыл в квартире?
– Это наводящий вопрос, сэр? – быстро спросил Карр.
– Полагаю, что да. Миссис Тумлин, пожалуйста, не отвечайте.
– Прошу прощения, сэр, – залился краской мистер Джастин. – Сколько прошло времени с прибытия мистера Юстаса Хендэлла до вашего возвращения, миссис Тумлин?
– Около двадцати минут.
– И где мистер Юстас Хендэлл находился все это время?
– В…
– Как свидетель может ответить на этот вопрос, если ее не было месте? – перебил Карр.
– О, Глэдис сказала мне…
– Миссис Тумлин, вы не должны рассказывать нам то, что вам кто-то сказал. Это не прямое показание, – сказал коронер. – Мистер Джастин, пожалуйста, поточнее задавайте вопросы.
– Еще раз извините, сэр, – раздраженно выпалил мистер Джастин. – Где вы встретились с мистером Хендэллом, когда вернулись в квартиру, мадам?
– Он был внутри, в коридоре.
– Благодарю вас. Он был один?
– Да.
– Он находился один в коридоре.
– Когда я вернулась, так и было.
– Какие комнаты выходят в коридор?
– Да, в общем-то, все: столовая, гостиная, обе спальни – моя и мистера Хендэлла, – кладовая, лучшая из ванных и уборная.
– Когда вы вернулись, хоть одна из дверей была открыта?
– Нет, мне кажется, нет. Трудно вспомнить.
– Мог ли человек, находящийся в коридоре, попасть в одну из комнат так, чтобы никто в доме этого не заметил?
– Вряд ли. Дезмонд был на балконе. Думаю, он почти наверняка заметил бы, зайди кто-то в столовую или гостиную – они выходят на балкон. И потом, в доме две служанки; насколько мне известно, кухарка была на кухне, а горничная – в кладовой.
– Дверь, отстоящая всего на нескольких футов от стула, на котором сидел мистер Юстас Хендэлл, не так ли? – спросил Генри Карр.
– Это наводящий вопрос, сэр? – жеманно спросил мистер Джастин, и по залу пронесся смешок.
Генри Карр улыбнулся.
– Как далеко находится дверь в кладовую от места, где сидел мой клиент?
– Ну она довольно близко – примерно в шести футах дальше по коридору.
– И вы уверены, что дверь была закрыта?
Миссис Тумлин засомневалась.
– Теперь я задумалась об этом и вспомнила, как Глэдис выглянула из-за двери, когда я вернулась, и затем закрыла ее.
– Благодарю вас, миссис Тумлин.
Генри Карр снова присел.
Мистер Эллинстоун немного забеспокоился.
– Джентльмены, боюсь, что мы отклоняемся в сторону, о чем я прежде предупреждал, – сказал он. – Не хочу мешать вашей работе, однако полагаюсь на понимание и помощь.
Оба адвоката кивнули.
– Итак, миссис Тумлин, перейдем к следующим гостям.
– Днем на пару минут зашел мистер Карр.
– Мистер Карр? Вы имеете в виду…
– Да, – сказала миссис Тумлин и кивнула на Генри.
– Его тоже не пустили?
– О нет. Мистер Карр с Дезмондом были близкими друзьями. Кого-кого, а его эти правила не касались.
– Понятно, – сказал мистер Эллинстоун с сомнением в голосе.
Юстаса эта новость немало удивила. Он не помнил, чтобы Генри рассказывал ему о том, как он навещал в тот день Дезмонда.
Мистер Джастин встал, но Генри Карр его опередил.
– Этот мистер Карр говорил с вашим подопечным наедине? – осведомился он.
– Да, – сказала миссис Тумлин, одарив Генри лучезарной улыбкой.
– Боже-боже… Как зловеще, – пробормотал тот, опускаясь на стул.
– Давно ли мистер Карр начал ходить в гости к вашему подопечному? – спросил мистер Джастин.
– Очень давно. Не знаю даже, что бы Дез… мистер Хендэлл без него делал.
– И на этом все?
– Нет. К ланчу приходили мистер Уильям Хендэлл с сыном, какое-то время они пробыли в квартире.
Публика разом посмотрела на виноторговцев – те как по команде залились краской и с виноватым видом вжались в сиденья.
– Так, а им удалось побыть с мистером Хендэллом наедине?
– Да, как раз после ланча. Я оставила их вместе, а сама вышла подышать свежим воздухом.
– Была ли у них в это время возможность пройти в любую часть квартиры? – спросил Карр.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Да, думаю, что так.
– Просто прекрасно, – прошептал адвокат Юстасу на ухо.
– Миссис Тумлин, полагаю, на этом все, однако если у кого-то из присяжных…
Но тут мистер Джастин снова вскочил с места:
– Есть всего один нюанс, который я хотел бы уточнить, сэр… Позволите?
Коронер кивнул.
– Миссис Тумлин, сэр Халберт сообщил нам, что скополамин горький на вкус, а потому хотелось бы узнать, как покойный мог принять этот яд и не заподозрить ничего необычного. Принимал ли мистер Хендэлл что-то очень горькое или острое? Скажем, лекарства – какие они на вкус?
– Микстура горькая, но совсем чуть-чуть.
– Тогда, может быть, что-нибудь еще? Крепкий напиток? Может, какие-то сладости?
– Он очень любил ликер «Крем де Мент».
– Ага, у него ярко выраженный вкус?
– Да, это мятный ликер. Ах да, и мятные шоколадные конфеты – это была его слабость.
– Так.
Юстаса пронзило глубокое чувство тревоги.
– Значит, он питал слабость к мятным шоколадным конфетам. Какой-то конкретной фирмы?
– Да. У него всегда была под рукой коробка «Дюдвиллз».
– А кроме него, кто-то их ел?
– Нет. Я не люблю мяту и уверена, что служанки тоже к ним не притрагивались. И потом, когда он ложился спать, я всегда их прятала. Конечно, он мог делиться с гостями, но на моих глазах этого ни разу не было.
– Как часто он ел эти конфеты?
– Обычно он брал одну после еды.
– Так же, как некоторые мужчины курят трубку?
– Да, полагаю, что так.
– Он ел такие конфеты в ночь перед своей смертью?
– Не знаю. Сразу после ужина я оставила его одного. Он мог съесть конфету после того, как я ушла.
– Благодарю, миссис Тумлин. Это все, что я хотел спросить, сэр.
Тут встал Генри Карр.
– Сэр, разговор о конфетах вышел долгий, – сказал он. – Если полиция считает, что они были отравлены, могу ли я спросить, обследовали ли содержание коробки на наличие скополамина?
Коронер посмотрел на старшего инспектора Дарнелла, тот что-то прошептал суперинтенданту в штатском. Последний поднялся.
– Да, сэр, обследовали, – сказал он.
– Имеется ли отчет о содержании ядов?
– Да, сэр. Результат отрицательный.
– Едва ли это означает, что скополамин не был применен именно таким образом, – сказал мистер Джастин.
– Не означает, однако в таком случае это лишь догадка, – ответил Карр.
– Пожалуйста, джентльмены. Мы здесь собрались не для дискуссии, – сказал мистер Эллинстоун. – Спасибо, миссис Тумлин, на этом все. Заседание прерывается на обед, продолжим в два пятнадцать.
Глава 24
Собственник заповедного имущества
В обеденный перерыв Генри Карр не сказал почти ни слова, и Юстас решил, что, по мнению адвоката, все идет не самым лучшим образом. На обеде присутствовали и другие люди, поэтому он не заговаривал о деле, но, когда они вдвоем возвращались в суд, Юстас спросил, как все-таки идут дела.
– О, все в порядке, не волнуйся, Юстас, – сказал адвокат, выходя из задумчивого состояния.
– Но тебя что-то беспокоит.
Карр бросил на собеседника быстрый взгляд.
– Разумеется, один факт никак не укладывается в общую картину, – сказал он.
– Да? И какой?
– Как же? Ведь Дезмонда убили.
– Ты имеешь в виду… скополамин?
– Да. Кто-то ведь его принес. А мы не знаем, кто и почему. И пока не узнаем… повод для беспокойства никуда не денется.
– То есть самоубийства ты не допускаешь?
– Это невозможно. Где он достал бы эту дрянь?.. Однако намек на это я еще сделаю.
– Но, Генри, даже если его убили… почему это должен был сделать я? Пока что ничего серьезного против меня не сказано.
Генри молчал.
– Пока что ничего не говорилось о возможном мотиве, – тихо произнес он после паузы. – Конечно, может, и вовсе ничего не скажут, но если мотив все-таки всплывет, вывод сделать будет… довольно трудно.