Шпеер - Fanfics.me Magenta
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Навалившись на теплое, ставшее родным тело, Г. Дж. блаженствовал, упиваясь ощущениями.
Сейчас он был счастлив — до слез, до боли, до тихой тонкой тоски, вибрирующей дрожащей струной где-то глубоко внутри.
На мгновение Гарри посетила дикая мысль — позволить припасть к этому чудесному большому телу той своей жаждущей частью, что все еще была лишена удовольствия нежнейшего соприкосновения, будучи отделена границей из дьявольского изобретения текстильщиков. Рука Г. Дж. уже потянулась к плавкам и замерла на полпути. Он знал, что кончит мгновенно, едва коснувшись возбужденным членом бедра врага, но почему-то эта идея показалась кощунственной. Пару минут он лежал, прерывисто дыша и пытаясь справиться с собой.
— Гарри, — неожиданно услышал он. — Liebling. ³
Словно в ответ на безмолвную молитву, злодей и разбойник повернулся, обнял его за плечо и собственнически придавил горячим бедром к постели.
— Северус, — прошептал Г. Дж.
Тот не отозвался. Он крепко спал, глубоко дыша.
Опьяненный нежностью, Гарри привалился щекой к теплой вражьей груди и затих, медленно растворяясь в блаженном забытьи.
___________________________________________________________________________________
1) Альберт Пайк, «Мораль и Догма».
2) So ein Mist — Вот дерьмо.
3) Liebling — Любимый, милый.
* * *
30. «Если бы не любил»
— Сервиент Арморум! Стойте!
— Либлин, — прошептал Голос.
Тамплиер в белом плаще и серебристой кольчуге на мгновение обернулся, махнул рукой в черной перчатке и растворился в дымке зеленого леса. Мимо лица Гарри с надсадным хриплым карканьем пролетел ворон.
Директор Поттер вздрогнул и проснулся.
Голос никуда не исчез. Он доносился из гостиной — к жестокому разочарованию Гарри, хозяин покинул уютную постель: гость обнаружил себя в полном одиночестве на скомканных простынях.
— Мистер Добби, нет, это слишком большой винтик, — негромко говорил Голос. — И поднимите ваш зад с моей отвертки, сэр. Другое дело, спасибо.
Гарри прикрыл ладонью рот, чтобы не засмеяться: мистер Снейп разговаривал с крысой.
— Здесь нужны руки размером с ваши, мистер Добби... Дьявол, у меня слишком толстые пальцы!
«Неправда!» — чуть не сказал Гарри вслух, пытаясь сообразить, чем занят злодей.
— Ваши маленькие ручки мне бы очень пригодились, сэр Добби, — услышал он. — Ничему-то я вас не научил... Ни тебе шурупчик закрутить, ни схемку подпаять... Черт знает что.
Г. Дж. впился зубами в собственный кулак, пытаясь сдержать хохот. И он еще считал себя сумасшедшим?
— Что мне с вами делать, мистер Добби? Белла не хочет вас забирать, — продолжал редактор. — А Сивилла напьется и забудет покормить... Ума не приложу, куда... — он умолк.
Гарри вскочил с постели, терзаемый любопытством. Оглядевшись по сторонам, он попытался вспомнить, куда сунул джинсы и футболку, но без очков не обнаружил ничего. Смущаясь собственной наготы, директор Поттер осторожно высунул нос в гостиную.
Редактор сидел за столом при свете маленькой лампочки и что-то вертел в руках. По столу суетливо бегала крыса, то и дело вставая на задние лапки и беспокойно оглядываясь.
— Доброе утро, — робко сказал Гарри.
Мистер Снейп поднял голову от своего занятия.
—О-о, шеф. Наконец-то. Как спалось?
— Э-э... Нормально, — гость осторожно приблизился к столу, пытаясь разглядеть, чем занимается хозяин. — А вам? — зачем-то спросил он.
— «Во сне я был король, стал нищим в пробужденье»*, — пробормотал Снейп, орудуя каким-то мелким инструментом.
Гарри налег животом на стол, всматриваясь в происходящее.
— Это что, мои очки? — удивился он.
— Угу, — буркнул редактор. — Еле подобрал винтики для дужки.
— Ой, вы разобрали свои, да? Зачем?.. — начал Гарри, заметив очки от солнца, которые любопытно обнюхивала крыса. Злодейский Добби, обнаружив нечто новенькое, просеменил к директорской груди и нахально пощекотал усами сосок.
— Фу! — рассердился Гарри и потер ладонью зачесавшуюся грудь.
Хозяин протер очки салфеткой и вручил подслеповатому гостю.
— Держите, шеф. И больше не ломайте машину головой. Дорогое удовольствие.
— Ух ты, спасибо, — Гарри нацепил на нос очки и только теперь как следует разглядел злодея. Тот был полностью одет, в джинсах и тонком белом джемпере. Гость замер, поглощая алчущим взглядом покрытые облегающим трикотажем широкие плечи и злодейские руки с красивым рельефом мышц.
— На завтрак ни черта нет, мистер Поттер, — меланхолично сообщил редактор.
Он сложил в коробочку маленькие отвертки, бережно сгреб в ладони мистера Добби и усадил в клетку.
— Я не голодный, — пробормотал Гарри. — В меня утром вообще ничего не лезет.
— Интересные у вас выражения, шеф, — Снейп встал с кресла и уставился на гостя сверху вниз, пожирая взглядом его наготу. Крылья римского носа опасно затрепетали.
— Ой, извините! — пискнул Гарри и скрылся в спальне: Г. Дж. совершенно забыл о том, что выбрался в гостиную в одних трусах.
Через пару минут директор вернулся. Злодей сидел в кресле, прикрыв глаза. На его лице блуждала странная отрешенная улыбка.
— Можно э-э... воспользоваться вашим душем? — робко спросил гость.
Редактор распахнул глаза.
— Так бы всегда и спрашивали, — промурлыкал он. — Пользуйтесь чем угодно, шеф. Я не настолько жаден, как вы решили.
— Ничего я такого не решил, — буркнул Гарри, покраснел под непонятным взглядом злодея и юркнул в ванную.
Минут через пять освежившийся директор направил стопы в кухню, учуяв дразнящий ноздри запах кофе.
— Мистер Снейп, вы такой мастер, а душ в кабине у вас поломанный, — сообщил Гарри, плюхнувшись в кресло. — Как вы такой дрянью пользуетесь, без распылителя, шланг садовый!
— Шланг садовый предназначен для особых садов, — любезным голосом сообщил редактор, опасно улыбаясь. — Лезли бы в ванну, там обычный. Кофе?
Гарри почесал в затылке, теряясь в догадках о предназначении странной сантехники.
Редактор открыл холодильник и безрадостно уставился на его содержимое.
— Бри де Мо любите?
— Это что?
— Вот что, — злодей ткнул под нос директору кусок сыра с омерзительным запахом.
— Фу, дрянь! — в ужасе отшатнулся Гарри.
— Камамбер? — без особой надежды спросил Снейп.
— Нет-нет-нет! — испугался гость. — Вонючка! Сириус тоже его любит, гадость редкая!
Гарри посмотрел на недовольное лицо редактора, рассматривающего нутро холодильника и расплылся в улыбке.
— У меня дома точно так же пусто, — утешил он хмурого хозяина. — Приходите ко мне ночевать, увидите!
— Еще чего, — буркнул Снейп. — Ждете ответного визита, шеф?
— А вы не хотите? — огорчился Гарри.
Редактор ответил не сразу. Он захлопнул холодильник, уселся в кресло и пригубил свой кофе.
— Я хочу с вами поговорить, — не обещающим ничего хорошего голосом сказал он. — Мы зашли в тупик, мистер Поттер.
* * *
Вести беседы в собственной квартире мистер Снейп отчего-то не захотел; в машине тоже пресек поползновения директора к откровенности.
Меньше всего Гарри ожидал, что еще раз окажется в опасном доме с химерами. Спускаясь по маленькой винтовой лестнице паба «Перо Феникса» вслед за редактором, директор Поттер чувствовал нарастающую тревогу — Снейп с самого утра казался на себя не похож, был неразговорчив и явно думал о чем-то своем. Поначалу они зашли в тот самый зал, где Гарри встречался с Седриком; редактор заказал легкий завтрак, но почти не притронулся к своей порции.
Винтовая лестница оканчивалась маленькой круглой площадкой, освещенной тусклой лампочкой. По периметру располагалось несколько дверей с электронными замками в дверных ручках. Редактор приложил к сканеру палец, дверь пискнула и медленно открылась. Гарри покосился на толщину двери, наводящую на мысль о банковских сейфах, но ничего не сказал и молча направился вслед за суровым проводником по длинному полутемному коридору.
Следующая дверь оказалась и того хуже — кроме отпечатка пальца мистеру Снейпу пришлось набирать какой-то код.
«Ничего себе бункер», — подумал Гарри, озираясь по сторонам.
К его удивлению, помещение, куда они наконец попали, было довольно уютным и представляло собой кабинет, полный книг и всевозможных папок на полках; обстановку составлял рабочий стол, диван, несколько кресел и холодильник. Если бы не искусственное освещение, комнату можно было бы принять за самый обыкновенный офис.
— Выручай-комната, — сообщил редактор, расселся на диване и по-хозяйски положил раскинутые руки на черную кожаную спинку. — Теперь можем и поговорить.
— А как же наши подавители сигнала? — Гарри пристроился рядом, правда, не слишком близко — мистер Снейп не выражал желания прикоснуться к нему и все утро вел себя чужаком. — Я думал, вы мне свой отдали, оказывается, нет.
— Мистер Поттер, если генератор белого шума может купить каждый дурак, значит, существует техника, способная вычленить из него человеческий голос. И на прилавках она не лежит. За нас взялись серьезно, шеф. Пока я наслаждался обществом следователя Отдела специальных операций, кое-кто побывал в моей квартире, — редактор улыбнулся недоброй улыбкой.