Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Разная литература » Периодические издания » Ткань Ишанкара - Тори Бергер

Ткань Ишанкара - Тори Бергер

Читать онлайн Ткань Ишанкара - Тори Бергер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 218
Перейти на страницу:
плечо, словно это была спасительная соломинка.

Тайра сконцентрировалась на своей руке и старалась выровнять дыхание. Постепенно она стала различать очертания своего тела, а вскоре уже видела цвета мира, в котором остался Горан. Она будто смотрела через мокрое стекло: все фигуры были чуть размыты и словно нарисованы карандашом, штрихами, в стиле да Винчи, и хотя Тайра не могла четко разглядеть лица трех мужчин, сидящих напротив Горана, их энергетика считывалась безошибочно.

Страх начал отпускать, а когда Горан, как бы невзначай чуть наклонив голову влево, коснулся ее крепко сжимающей его плечо кисти щекой, стало совсем не страшно. Она расслабила пальцы, так что ее рука теперь спокойно лежала на его плече, и смогла расслышать звуки их речи, которые приходили издалека, с некоторым запозданием, но были четкими и понятными. Горан вел себя абсолютно спокойно, и Тайра, упустив начало разговора, старалась не упустить суть.

– То, что, бывает, пьют из двух стаканов сразу, я слышал, – усмехнулся мужчина, севший на ее стул. – Но вот чтобы мороженое ели из двух креманок разом, вижу впервые.

– В жизни всегда есть место чему-нибудь новому, – ответил Горан и облизал ложечку. – Но я готов тебя разочаровать. Я тут был не один, а с девушкой.

– И где она? – мужчина демонстративно обернулся вокруг.

– Ушла, – просто сказал Горан. – Сказала, что отлучится на минутку, а потом позвонила и… В общем, ушла.

– Горан, тебе хоть в чем-нибудь везет? – мужчина рассмеялся ему в лицо.

– Как дела в Казани? – в ответ спросил Горан.

– Где?

– В Казани, – Горан спокойно повторил.

– Понятия не имею, о чем ты говоришь, – с недовольством признал мужчина.

– Вот именно. Ты понятия не имеешь, о чем я говорю, так что будем считать, что тебе сегодня снова повезло, что ты не умер, и чтобы не спугнуть удачу, полагаю, тебе пора валить.

Мужчина нахмурился, потому что так и не понял, что Горан имел в виду, но из-за стола не встал.

– Я не против в очередной раз выяснить отношения, – сказал он, – но я пришел по делу.

– Ух ты, – ухмыльнулся Горан. – У меня с тобой есть дела?

– Кое-что, в чем заинтересован ваш Ректор.

– Ты знаешь, как сделать Тибет независимым от Китая? – Горан с интересом воззрился на собеседника.

Мужчина отодвинулся подальше и с недоверием взглянул на него.

– Горан, ты же, говорят, уже давно не пьешь?

Горан с удовольствием засмеялся, а потом, решив, что с собеседника на сегодня хватит, серьезно сказал:

– Слушаю тебя, Венсан.

– Так как к вам корреспонденция доходит только с нарочными, мессир де Гранж наконец-то решил передать вашему Ректору то, что он очень желал бы видеть в Ишанкаре.

Венсан достал из арсенала бамбуковый тубус, открыл крышку и аккуратно вытряхнул изнутри туго скрученный свиток красного шелка. Он развернул его, так, чтобы Горан увидел написанные на нем знаки, но Горан, не отрываясь, смотрел ему в глаза. Венсан выждал несколько секунд, ловко скрутил шелк обратно в свиток и спрятал его в тубус.

– Как, по-твоему, что это? – спросил Венсан.

– Если я правильно понял, ты хочешь, чтобы я передал это Ректору. При этом знать, что это такое, мне совершенно не обязательно.

– И тебе не интересно?

– Нет.

– Ты меня всегда удивлял, – признался Венсан, – и сегодня удивляешь. Впрочем, дело твое. Так ты передашь?

– Передам, – кивнул Горан и достал мобильник.

– Кому звонишь? – насторожился Венсан.

– Господину Ректору, конечно, – пояснил Горан. – Сэр Котца? Это Горан, простите, что отрываю. Я случайно встретил Венсана Лероя, и он говорит, что мессир де Гранж обещал вам что-то важное, что по виду напоминает кусок красного шелка с чернильными письменами поверх. Он готов передать вам это прямо сейчас. Нет, сэр… Хорошо, сэр.

Горан прикрыл трубку рукой и посмотрел на Венсана.

– Господин Ректор спрашивает, что мессир де Гранж хочет взамен?

– Ничего, – пожал плечами Лерой. – Никаких указаний об обмене не было.

– Сэр Котца? – Горан вернулся к мобильнику. – Весан говорит, что мессир де Гранж отдает это вам безвозмездно, просто даром, – и Горан хохотнул. – Что, сэр? Простите, сэр. Хорошо.

Он снова прикрыл трубку рукой и обратился к Лерою:

– Господин Ректор говорит, что просто так он ничего брать не будет, только в обмен. Вроде как у этого свитка очень большая ценность, так что только равный обмен.

Венсан уставился на Горана, как на полоумного.

– Вы там все не в себе? – начал злиться он. – Ваш Ректор двадцать лет хотел заполучить это для Ишанкара, а теперь ведет себя как шестилетний пацан!

– Сэр Котца? – откликнулся Горан, услыхав голос Наставника в трубке. – Есть, сэр.

Он снова посмотрел на Лероя.

– Господин Ректор благодарит за комплимент, – Горан хохотнул. – За шестилетнего пацана, поясняю. Таким образом, ему осталось преодолеть всего шесть лет, чтобы приблизиться к младенческой чистоте разума, и это его очень радует.

– Чертовы шуты, – выругался Венсан. – Можете юродствовать и дальше, мое дело передать артефакт, – и он положил тубус на середину стола.

– Да, сэр, – кивнул Горан. – Как скажете, сэр. Обязательно, – и сбросил звонок.

Венсан, выжидая, молчал.

– Господин Ректор сказал, что Ишанкар не возьмет свиток, если мессир де Гранж не захочет обмена.

– Мессир де Гранж ничего не говорил ни о каком обмене. Он сделал широкий дипломатический жест…

– Поверь мне, Лерой, – скептически прищурился Горан. – Это – не дипломатия, уж в этом-то я разбираюсь лучше тебя. Дипломатические жесты делаются не так, не в такой обстановке и не такими людьми, – и он презрительно окинул взглядом двух громилоподобных спутников Лероя.

– Делайте с ним что хотите. Нам он больше не нужен, – Венсан кивнул на тубус.

– Но и нам он тоже не нужен, – улыбнулся Горан. – А потому, раз он не нужен в первую очередь вам…

Горан взял тубус, открыл его, вынул свиток и раскатал его по поверхности стола, письменами вверх.

– …а мы можем делать с ним все, что хотим…

Он отвинтил крышку у непочатой бутылки «Пепси».

– …то мы сделаем вот так…

И Горан, не отводя взгляда от глаз Лероя и не глядя на свиток, с удовольствием вылил напиток прямо на красный шелк. Чернила зашипели сотнями пузырьков, растекаясь по полотну в единое черное пятно, так что теперь на свитке ничего невозможно было прочесть.

Лерой открыл рот, затем порывисто встал, оттолкнув стул, и, не попрощавшись, стремительно удалился. Его спутники последовали за ним.

Горан глубоко вздохнул, осмотрелся и, увидев, что никто не смотрит, легким движением удалил со стола все следы беспорядка. Он медленно досчитал до пятидесяти и слегка потянул Тайру за руку.

– Кхасси, – позвал он. – Возвращайся.

Она сделала шаг вперед и оказалась возле него.

– Ты как? – первым делом спросил Горан.

– Нормально, – Тайра села за стол. Мороженое в вазочке превратилось в молоко, в котором плавали дробленые орехи. – Кто это был?

– Венсан Леруа, помощник ректора Монсальвата, мессира Гийома де Гранжа. С амбалами, к счастью, не знаком.

– А почему вы зовете его Лерой?

– Чтобы позлить, – довольно улыбнулся Горан. – Это у него с поступления в Монсальват такая кличка. Мы с ним подрались как-то, отделали друг друга так, что вспомнить страшно, и в итоге попали к монсальватскому Мастеру-Целителю. А у него с французским плохо было, так что он в Венсановой биокарте «Леруа» буквально прочитал. Вот так его с французского короля до испанского боевика понизили3. Венсан злится, конечно, но ничего не поделать – с легкой руки Мастера-Целителя «Лерой» к нему прилип насмерть. А я злорадствую просто, мне приятно его при каждой встрече с небес на землю возвращать. В общем, это личное.

– Понятно, – Тайра поковыряла ложечкой то, что осталось от мороженого. – А красиво вы их обыграли, Горан Иваныч.

– Ты думаешь?

– Думаю. Он как только сказал: «Мессир де Гранж решил передать вашему Ректору то, что он очень желал бы видеть в Ишанкаре», я сразу поняла, что дело нечисто.

– И как поняла? – с интересом спросил Горан.

– Ну, это же мессир де Гранж желает видеть

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 218
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Ткань Ишанкара - Тори Бергер торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит