Счастье Мануэлы - Анжела Марко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Спасибо вам! — воскликнул Фернандо и хотел еще много приятного сказать врачу, но тот уже положил трубку.
Взгляд Фернандо остановился на фотографии жены и внезапно помрачнел.
— Бедняжка Мануэла, — с горечью проговорил он, словно девушка была рядом. — Тебе столько пришлось выстрадать из-за меня… Какой же я идиот, что не поверил тебе…
«Я должен немедленно найти Мануэлу!» — подумал Фернандо и решил обратиться за помощью к своему лучшему другу.
Тут же набрав номер офиса Морено, Фернандо попросил соединить его с адвокатом.
— Привет! — радостно воскликнул он, когда трубку взял друг.
— Привет, — сдержанно отозвался тот и спросил: — Неужели вернулась Мануэла?
— Почему ты так решил? — растерялся Фернандо.
— Судя по твоему приподнятому настроению. Я уже и не помню тебя в таком состоянии.
— К сожалению, Мануэла еще не отыскалась… — виновато произнес Фернандо. — Но у меня есть новости несколько другого порядка!
Антонио вздохнул.
— Ты имеешь в виду наш сегодняшний визит к Пинтосу?
— Нет, Я имею в виду совершенно другое, но лучше об этом при встрече.
— Заходи, — предложил заинтригованный друг, — и все расскажешь.
— Тогда с минуты на минуту я буду у тебя.
— Жду, — Антонио положил трубку.
«Немедленно к Морено!» — приказал себе Фернандо и, даже не собрав бумаг, выбежал из кабинета.
— Что сказать, если вас будут спрашивать? — спросила у пробегающего шефа секретарша.
Однако тот лишь махнул рукой и хлопнул дверью. Не прошло и пятнадцати минут, как Фернандо влетел в офис друга.
— Что случилось? — удивился тот, вставая.
Фернандо перевел дыхание и произнес:
— Помнишь, ты советовал мне обратиться к другому врачу?
— Ну и?
— Я был у него, и знаешь, что он сказал?
— Что ты не бесплоден, — безразлично ответил друг и снова уселся в кресло.
— Ты не удивлен? — поразился Фернандо.
— Абсолютно, — спокойно ответил Антонио. — Просто я никогда в этом не сомневался… в отличие от тебя.
Салинос понял, на что намекает друг, и немного стушевался.
— Единственное, что меня удивляет, — между тем продолжил Морено, — так это действия твоего друга доктора Вильеса… За всем этим кроется какая-то тайна.
— Да, — согласился Фернандо. — Здесь что-то не так…
— Может, мы отправимся к Вильесу и лично расспросим его об этом? — предложил Антонию.
— Согласен, — кивнул Салинос, нахмурив брови.
Морена неплохо знал мимику своего друга и потому на всякий случай предупредил:
— Прошу тебя, только без рукоприкладства.
Салинос развел руками.
— Это уж, как получится…
— Кстати, — напомнил Морено. — Через два часа у нас встреча с адвокатом Пинтосом.
— Я помню, — отозвался друг и встал.
Антонио быстро сложил необходимые бумаги в дипломат, и мужчины, сев в автомобиль Фернандо, отправились в клинику…
Полные решимости, они взбежали на второй этаж, где находился кабинет Вильеса, и зашли в приемную.
— Доктор на месте? — поинтересовался Антонио.
— Да, — ответила медсестра. — Но если вы ищете доктора Вильеса, то его нет.
— Как это нет?! — поразился Фернандо.
— Он уволился.
Удивление коснулось и лица Антонио.
— Ведь буквально несколько дней назад я был у него…
— Доктор позавчера подал заявление и, сославшись на какие-то семейные сложности, попросил очень срочно его уволить.
— У вас есть его домашний адрес? — решил не сдаваться адвокат.
Медсестра замялась.
— Дело в том, что, как он сказал, его родственники живут в Бразилии… Так что, я думаю, вы вряд ли сможете его найти…
— Какой подлец! — возмутился Салинос.
Девушка удивленно вскинула брови.
— Нет-нет, все нормально, — поспешил успокоить ее Антонио и, взяв друга под руку, вытащил из приемной.
— Я должен найти этого мерзавца! — решительно произнес Фернандо.
— Остынь, — приказал друг. — И подожди меня здесь.
Антонио вновь взялся за ручку двери приемной.
— Я с тобой, — заявил Фернандо.
— Не стоит, — категорично ответил адвокат. — А то дров наломаешь.
Сказав это, Антонио исчез в приемной. Через пять минут он вышел к своему другу.
— Что ты там делал? — поинтересовался Салинос.
Адвокат тяжело вздохнул.
— Медицинские карточки вашей семьи исчезли вместе с Вильесом, — задумчиво проговорил он и направился к выходу.
— Но почему? — нагнал его Салинос.
— А ты не понимаешь?..
— Не совсем, — искренне признался Фернандо.
— Короче, это дело для прокуратуры, а не для нас. Так что можешь не думать о сведении личных счетов… Хотя, где сейчас Вильес, видимо, одному Богу известно… — Эмилио взглянул на часы и поторопил. — Нам нужно немедленно ехать в контору Пинтоса… Мне кажется, ты просто сгораешь от нетерпения познакомиться со своей бывшей тещей…
— Рад вас видеть, сеньор Фернандо, и вас, коллега, — улыбнулся Пинтос, открывая посетителям дверь. — Проходите, садитесь.
Антонио и Фернандо, молча кивнув, уселись в кресла, а хозяин кабинета возвратился на свое рабочее место.
— Значит, так, — уверенно начал Пинтос. — Я пригласил вас сюда, чтобы ознакомить с одним важным документом, который касается наследства сеньоры Исабель.
— Именно так, — кивнул Фернандо.
— Как стало известно, — продолжил хозяин кабинета, — у сеньоры Исабель была мать, и имеющийся у меня документ свидетельствует о том, что обнародованное завещание вашей бывшей супруги было не единственным документом такого рода… Если по прежнему завещанию основная часть наследства оставалась у сеньора Салиноса, поскольку якобы не существовало прямых наследников, то теперь, исходя из имеющегося у меня документа, таковые имеются. Это значит, что по закону они имеют право претендовать на часть имущества…
— Покажите документ, — перебил адвоката Фернандо, которому уже начали надоедать казенные обороты хозяина кабинета. — Мы все поняли…
— Да-да, — поддержал друга Антонио. — Нам хотелось бы взглянуть на сам документ.
— Как пожелаете, — пожал плечами Пинтос и, открыв шуфлядку, достал из нее листок. — Вот он. Возьмите, сеньор Фернандо.
Салинос взял листок и пробежал глазами по строкам.
— Вы узнаете почерк своей бывшей жены? — спросил Пинтос.
— Да…
— Что там? — удивился Антонио, заметив, как друг внезапно побледнел.
— Бернарда… — едва слышно пробормотал тот.
— Что? — не понял Морено.