Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Старинная литература » Европейская старинная литература » Сказка сказок, или Забава для малых ребят - Джамбаттиста Базиле

Сказка сказок, или Забава для малых ребят - Джамбаттиста Базиле

Читать онлайн Сказка сказок, или Забава для малых ребят - Джамбаттиста Базиле

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 166
Перейти на страницу:
хозяйка пошла в лес за хворостом, чтобы развести огонь и сделать мыло из падчерицы, заколоченной наглухо в гробу Вакха[377], вместо того чтобы почивать в колыбельке Амура. Ища Карадонию по всему дому и не находя ее, Куоземо крикнул: «Эй, где вы?» И неожиданно полосатый кот, спавший в теплой золе очага, проговорил: «Мяу-мяу, бедная головушка, закрыта в бочке твоя женушка!»

Куоземо, подскочив к бочке и услышав будто тихий плач, схватил лежавший у очага топор и выбил крышку; и ее падение было подобно поднятию занавеса над сценой, где является богиня, чтобы произнести пролог драмы. Поистине, от этого блеска можно было лишиться чувств; глядя на Чичеллу, жених на какое-то время остолбенел, будто увидел Моначьелло[378], но потом, придя в себя, бросился обнимать ее, говоря: «Кто закрыл тебя в этом ужасном месте, о сокровище моего сердца! Кто спрятал тебя от меня, о надежда моей жизни! Что это такое: ясная голубка в клетке из обручей, а гриф-стервятник — со мной рядом на ложе? Что произошло? Скажи, ротик мой нежный, облегчи мой дух, дай вздохнуть свободно моей груди!»

В ответ Чичелла рассказала все как было, не пропустив ни йоты: все, что делала ей мачеха с первого дня, как поставила ногу в этом доме, до последнего, когда, чтобы лишить ее брачных светильников, погребла ее во тьме Вакховой бочки. Услышав это, Куоземо посадил ее втайне за дверью, а сам привел Гранницию и, засунув ее в бочку, сказал: «Посиди здесь немного, я должен сделать над тобой некие чары, чтобы не коснулся тебя дурной глаз». Забив хорошенько бочку, он обнял жену, посадил ее на своего коня и повез в Паскаролу, свое владение.

Карадония, вернувшись с огромной охапкой хвороста, запалила огонь, над которым подвесила большой котел, вскипятила воду и, вылив ее в бочку через проделанную сверху дырку, насмерть обварила дочь, у которой оскалились зубы, будто она объелась сардинской травы, и слезла кожа, как у линяющей змеи. И когда мачехе подумалось, что ненавистное тело падчерицы уже слезло с костей, она выбила крышку и увидела — о ужас! — собственную дочь, сваренную злой[379] матерью. Вырывая волосы, расцарапывая лицо, колотя в грудь, заламывая руки, ударяясь головой об стены, топоча ногами, она подняла такой грохот и шум, что сбежалось все селение. Делая невообразимые вещи и выкрикивая слова непроизносимые — так что не находилось ни слова ее утешить, ни средства ее успокоить, — побежала к колодцу и — бултых! — бросилась вниз головой и сломила себе шею, явив на своем примере, сколь верно сказанное:

кто в небо плюется,

тому в лицо вернется.

Как только окончился рассказ, по знаку, данному князем, перед собравшимися внезапно появились Джаллайсе и Кола Яково (первый — повар, а второй — смотритель дворцовых погребов), одетые, как одеваются коренные неаполитанцы, чтобы прочесть следующую эклогу.

Парнáя

Эклога

Джаллайсе, Кола Яково

Джаллайсе

Давненько не видались, Кола Яково!

Кола Яково

Привет, привет, Джаллайсе!

Откуда путь-дорогу держишь?

Джаллайсе

Из парной.

Кола Яково

Парная? да в такой-то зной?

Джаллайсе

А мне чем жарче, тем приятней.

Кола Яково

И лопнуть не боишься от жары?

Джаллайсе

Я лопнул бы, когда бы не пошел.

Кола Яково

Чего ж ты там приятного нашел?

Джаллайсе

Приятно мне смягчать в пару

те огорченья, что бывают на миру;

ведь поневоле разбирает зло

смотреть, как все наперекосяк пошло.

Кола Яково

Тебе, из бани, показалось сгоряча,

что я не голову, а тыкву на плечах

ношу и ничего не понимаю?

Мир плох, согласен; но при чем парная?

Джаллайсе

Чем больше мнишь, что понимаешь,

тем меньше истинного пониманья!

Ты думаешь, что я тебе толкую

про ту закрытую парную,

где лежа чуть не помираешь от жары?

Но нет, я говорю о той,

которую лишь вспомнишь— пропотеешь,

и выйдет с потом вся печаль,

чтобы от болей жизни отдохнуть,

ибо что вижу, — так и давит грудь.

Кола Яково

Вот новости! Ну что ж, тебе не одному

такая баня голову закружит…

А вроде не осел ты по уму,

хоть кажешься им иногда снаружи.

Джаллайсе

Итак, хочу тебе сказать,

что есть на свете некая парная,

где выпарится все добро и зло.

Пусть радость в жизни ты гребешь лопатой,

пусть в чести плаваешь— коню по грудь,

однажды все, как смерть, надоедает;

а если так— открой-ка уши

и речь мою внимательно послушай,

и, может быть, она тебя утешит.

Ибо доходят в нас до пресыщенья

любые почести и наслажденья.

Кола Яково

Э, да тебе подарок нужен за старанье!

Ну так рассказывай, я весь вниманье!

Джаллайсе

Вот,

1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 166
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Сказка сказок, или Забава для малых ребят - Джамбаттиста Базиле торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит