Близнецы. Черный понедельник. Роковой вторник - Никки Френч
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Так, – произнесла Фрида, глядя мимо него на список блюд и цен, висящий на стене. – Мне, пожалуйста, зеленый салат. И бутылку воды.
– Салат! – крикнул мужчина. Затем наклонился и достал из холодильника пластмассовую бутылку. Поставил ее на прилавок. – Что-нибудь еще?
– Нет, спасибо, – отказалась Фрида, вручая ему пятифунтовую банкноту.
Мужчина подтолкнул к ней сдачу через прилавок и сказал:
– Салат будет готов через минуту.
Фрида достала флаер и положила его на прилавок.
– У меня есть ваш флаер, – начала она.
– И что? – равнодушно спросил мужчина.
Этот момент вызывал у Фриды серьезное беспокойство. Достаточно ей задать один-единственный неверный вопрос, который заставит хозяина бистро предположить, что она из городского совета или из налоговой инспекции, и разговор закончится, даже не начавшись.
– Я просто хотела спросить, – продолжила она. – Я сама собиралась заказать флаеры. У меня есть маленький бизнес. И я подумала, что могла бы тоже напечатать такие, как это сделали вы, чтобы рассказать о себе.
Зазвонил телефон. Мужчина поднял трубку и принял очередной заказ.
– Я говорила о том, – продолжала Фрида, когда мужчина закончил, – что меня заинтересовало изготовление таких флаеров. И мне хотелось бы знать, где вы заказывали свои.
– Дальше по улице есть типография, – ответил мужчина. – Они напечатали нам несколько сотен.
– А что происходит потом? Они сами их распространяют?
– Нет, только печатают. Мой кузен развез их.
– Вы хотите сказать, что он засовывал их в двери?
– Типа того.
– Вы случайно не знаете, где именно? – уточнила Фрида.
Мужчина пожал плечами. Фрида почувствовала, как ее охватывает отчаяние: она словно пыталась схватить что-то, но оно выскакивало у нее из рук.
– Мне просто любопытно, – поспешила добавить она, достала из сумочки справочник и открыла нужную страницу. – Видите ли, скорее всего, я все-таки буду разносить их сама, и мне хотелось бы знать, насколько большой район можно покрыть. Не могли бы вы показать мне на карте, куда он развозил флаеры? Или он просто шел куда глаза глядят?
И она протянула карту через прилавок. За спиной у мужчины раздался какой-то звук, и в окошечке появилась миска из пенопласта. Он забрал салат и передал его Фриде. В миске лежали мелко нарубленные капуста, морковь и лук, кусочек помидора, а сверху все украшала лужица какой-то непонятной жидкости розового цвета.
– Спасибо, – сказала она. – По поводу карты…
Мужчина вздохнул, потом наклонился и ткнул указательным пальцем в страницу.
– Я велел ему двигаться по Акр-лейн и обойти все улицы вдоль нее с этой стороны.
– Какие именно улицы?
Мужчина начертил пальцем окружность.
– Все эти, – ответил он. – Пока флаеры не закончатся.
Улиц там было прилично.
– Флаеров было триста?
– По-моему, пятьсот. У меня где-то записано.
– И это случилось приблизительно две недели назад?
Последний вопрос явно озадачил мужчину.
– А какая разница?
– Мне просто интересно, хорошо ли это сработало, – выкрутилась Фрида. – Много ли людей в результате стали звонить и заказывать пиццу.
– Понятия не имею, – признался мужчина. – Кое-кто позвонил.
– Ясно. Спасибо за помощь.
Она повернулась, собираясь уйти.
– Эй, вы забыли свой салат!
– Да, точно.
Она вышла из забегаловки и, испытывая чувство вины, отошла на тридцать-сорок ярдов, убедилась, что ее не видно, и только тогда выбросила миску с салатом в переполненный мусорный бак.
Уже сидя в поезде в метро и двигаясь на север, она еще раз посмотрела на обратную сторону флаера, хотя и помнила слова наизусть. Расставлены они были в точности как в списке покупок. Бечевка. Солома. Провод. Камень. Зачем покупать вещи по такому списку? Для чего их можно использовать? Зачем покупать и бечевку, и провод? Может, они действительно серьезно отличаются для домашнего мастера, и она просто не видит этих отличий? Есть ли у провода некая функция, для которой бечевка не подходит? Судя по всему, эти предметы нужны для работы вне дома, если только речь не идет о чем-то из эпохи Средневековья. Кажется, во времена королевы Елизаветы пол в тавернах посыпали соломой. Или, возможно, имеется в виду не солома, а соломинка для коктейлей? Фрида вглядывалась в список, пока не заболела голова. И даже выйдя на улицу на станции Уоррен-стрит, она снова и снова прокручивала в памяти список. Может, она не замечает очевидного? И тогда она стала играть в ассоциации. Бечевкой можно связать сноп соломы. Но проводом его тоже можно связать. А что там с камнем? Она подумала о Давиде и Голиафе, но ведь там были праща и камень…
Что можно сделать с этими четырьмя предметами? Кто сумеет ей помочь? В памяти у нее тут же всплыло одно имя. Фрида не могла встретиться с ним лично, но ведь она могла позвонить ему. Вообще-то, так следовало поступить давным-давно – просто, чтобы он знал: она его не забыла. Придя домой, она тут же принялась листать блокнот в кожаном переплете, который держала у телефона, нашла номер и набрала его. Долгие гудки все шли и шли, и она уже собралась оставить сообщение, когда раздался щелчок.
– Фрида, – произнес голос.
– Да, Джозеф. Здравствуйте! Очень рада слышать ваш голос, после стольких-то недель. Как дела? У вас все хорошо? Мы скучаем.
– Как дела? – повторил он. – Большой вопрос. И ответа я не знать.
– Что-то случилось, Джозеф?
– Ну не знаю. Фрида, а вы как? Как у вас дела?
– Все по-прежнему, – ответила она. – В общем и целом. Но я хочу поговорить о вас. Мне следовало позвонить раньше. Мне очень жаль, что я этого не сделала.
– Ничего страшного, – возразил он. – У всех много дел. Много чего происходить – и это нельзя обсудить по телефону.
– Я все время смотрю прогноз погоды, – призналась Фрида. – Всякий раз, когда появляется возможность, я смотрю, какая погода в Киеве. Вы ведь сейчас там, верно? Когда я смотрела прогноз в последний раз, там обещали минус двадцать девять градусов. Я надеюсь, вы достаточно тепло одеваетесь.
Повисло долгое молчание, закончившееся странным протяжным стоном.
– Вы хорошо себя чувствуете? – заволновалась Фрида. – Вы меня слышите?
– Фрида, я сейчас не в Киеве.
– Вот как. А где?
Он что-то сказал, но она не расслышала.
– Что, простите? Вы где-то за городом?
Он повторил название.
– Не могли бы вы повторить помедленнее?
Он произнес три слога по очереди.
– Саммертаун? – Фрида не поверила своим ушам. – Вы хотите сказать, как лондонский Саммертаун?
– Да, – ответил Джозеф. – Но не «как». Саммертаун, который в Лондоне. Тот самый.
Прошло несколько секунд, прежде чем Фрида смогла говорить членораздельно.
– Вы… Вы же всего в пятистах ярдах от меня!
– Возможно.
– Что, черт возьми, вы здесь делаете?
– У меня были трудности.
– Мы должны встретиться.
– Плохая идея.
– Я ваш друг, помните? – сказала Фрида. – Приезжайте ко мне домой. Немедленно.
Глава 15
Фрида не видела Джозефа почти два месяца. В последний раз они встретились незадолго до Рождества, когда, в память о предыдущем Рождестве, которое они провели вместе, Джозеф приготовил несколько традиционных украинских блюд и принес их к ней домой, обернув в чистую белую тряпку и положив в перевязанную ленточкой коробку, как прощальный подарок: маленькие пирожки из пшеничной муки с медом и маком. Она вспомнила, каким он тогда был: он лучился от гордости, щедро угощал ее и был преисполнен торжественного волнения. После долгих месяцев отсутствия он возвращался на родину, чтобы повидаться с женой Верой и двумя сыновьями. Его обычно лохматые волосы были коротко подстрижены, и он надел новый анорак в преддверии холодной украинской зимы. Сыновьям он купил футболки с надписью «Я люблю Лондон», флажки Соединенного Королевства и снежные шары с миниатюрными лондонскими пейзажами.
Но в двери дома Фриды постучал совершенно другой Джозеф. Волосы у него были длинными, жирными и запыленными; у него даже появилась короткая бородка, больше похожая на побочный результат отказа от бритья. Одет он был в старые холщовые штаны с пластмассовым поясом и толстый свитер. Сверху он надел тот самый анорак, только теперь порванный и грязный. Ботинки у него просили каши. Руки покрывали трещины и пузыри. На шее красовался уже побледневший синяк, а через весь лоб шла полоска пластыря. Но самое главное: лицо у него обмякло, в глазах поселились тоска и уныние, и он старательно избегал встречаться с Фридой взглядом. Так он и стоял в дверях, мял в руках шерстяную шапочку и переминался с ноги на ногу.
Фрида взяла его за руку и втащила в прихожую. На нее пахнуло застарелым запахом немытого тела, табака и алкоголя. Она сняла с гостя анорак и повесила его рядом со своим пальто. Рукава его свитера протерлись до дыр.