Весь Роберт Шекли в двух томах. Том 1. Рассказы и повести - Роберт Шекли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это компания, недавно возникшая в созвездии Дельта Сигма. Их девиз: «Место для людей с молодым сердцем и набитыми карманами».
— Хорошо сказано, — заметил Сальваторе. — Коротко и чётко.
— Именно, — кивнул граф Сфорца. — Я прихватил эти игрушки с собой, чтобы ты знал, от чего отказался. Там, куда я тебя отправлю, мальчик мой, не будет никаких игрушек.
— И куда же? — спросил Сальваторе.
— Ты отправишься в Унылый лагерь на планете Трабаджо. Ты будешь собирать бобы вместе с роботами-пеонами и каждый вечер слушать назидательные лекции. Тебе там не понравится, Сальваторе. Там будет полно монотонной и утомительной работы, как раз такой, которую ты ненавидишь. Моё сердце разрывается от сочувствия к тебе, но я ничего не могу поделать. Ты нарушил мой приказ, и ты должен быть наказан.
Сальваторе пожал плечами и принял стоический вид.
Граф вздохнул и повертел в руках одну из новых блестящих игрушек. При повороте в одну сторону игрушка издала довольный визг, а при повороте в другую — захихикала.
— Я мог бы простить почти всё, Сальваторе, — сказал граф Сфорца. — Но как ты мог потерять мой корабль?
— О чём вы? Когда я спускался на Мельхиор, то оставил «Эндимион» на орбите.
Граф покачал головой.
— Вскоре после того, как мои ниндзя схватили тебя, «Эндимион» куда-то улетел и с тех пор не объявлялся. Полагаю, это следствие твоих приказов.
— Я не отдавал такого приказа!
— Ну конечно, сейчас ты будешь утверждать, что не отдавал, — сказал граф. — Но в любом случае, раз это случилось, ответственность лежит на тебе.
— Да, естественно, — согласился Сальваторе. — Если «Эндимион» действительно пропал, я заплачу за него.
— Из каких средств, позволь поинтересоваться? Твоего офицерского жалованья на это не хватит, даже если копить его пару тысяч лет. А ты, кстати, больше не будешь получать офицерское жалованье.
Сальваторе пожал плечами.
— Ну тогда я вообще ничего не могу с этим поделать.
— Ты можешь сказать мне, куда ты девал корабль. Ты наверняка оставил какие-то приказы на случай своего отсутствия. Ты должен знать, куда отправился «Эндимион».
— Я действительно понятия не имею, куда они делись, — сказал Сальваторе.
Граф пересёк комнату и уселся на край письменного стола.
— Нужно мне было послушаться своих советников. Ведь говорили же они мне, что это безумие — доверять космический корабль стоимостью в триллион долларов четырнадцатилетнему мальчишке.
— Мне шестнадцать!
— Но когда я отдал корабль под твоё командование, тебе было четырнадцать.
— Вам отлично известно, что мы, подростки, давно уже доказали, что мы куда более надёжны, чем зрелые мужчины вроде вас, — сказал Сальваторе.
— Не нужно мне дерзить, молодой человек! — сказал граф Сфорца.
Сальваторе опустил голову, но его взъерошенные рыжие кудри всем своим видом выражали непокорность, а веснушки горели, словно боевые звёзды.
— Вижу, мне стоит дать тебе почувствовать вкус тех мучений, которые тебе вскоре придётся испытать, — сказал граф. — Я приготовил документальный фильм о печалях и неудобствах, ожидающих тебя на Трабаджо.
— К чему все эти хлопоты, если я в ближайшем будущем испытаю это всё на своей шкуре?
— К тому, что я хочу, чтобы ты поразмыслил об этих испытаниях заранее, до того, как попадёшь на Трабаджо.
— Если это какая-то тонкая острота эпохи Ренессанса, то я не уловил её сути, — заметил Сальваторе.
Граф Сфорца гневно взглянул на юношу. Его лицо и шею залила багровая краска гнева. Наступил критический момент. Повелитель кондотьеров и его юный командор оказались на грани того, чтобы произнести слова, после которых примирение окажется невозможным. Но в эту секунду в комнату влетел стражник. Незастёгнутый жилет лучше всяких слов свидетельствовал о спешке.
Глава 25
— Сэр! — крикнул стражник. — Появился линкор «Эндимион»!
Граф Сфорца и Сальваторе уставились друг на друга в полнейшем изумлении, и в это мгновение засветилась приёмная плата нуль-переходника. В этом свете возникли три фигуры. Сперва они были подобны призракам, потом медленно приобрели плоть. Это оказались Альфонсо, Тома и Кукри.
Изумление графа быстро сменилось гневом.
— Что вы сделали с моим кораблём?! — рявкнул он на новоприбывших.
— То, что должен был сделать любой, любящий человечество, — ответил Тома. Робот-паук прошёл в середину комнаты. По тому, как поникли его щупальца, можно было понять, что Тома смертельно устал. Но всё же он изо всех сил старался держаться прямо и с достоинством.
— Я взял «Эндимион» и последовал за тупарями, когда они сбежали с Мельхиора. Это произошло вскоре после того, как ваши ниндзя похитили командора Сальваторе, и через некоторое время после того, как он уничтожил яйца тупарей.
— Что-что он уничтожил? — недоумённо переспросил граф Сфорца. — Мне об этом ничего не известно.
Сальваторе объяснил, каким образом тупари подменили яйца сими в инкубаторах на свои собственные с явным намерением полностью уничтожить новое поколение сими и заселить планету.
Некоторые время граф Сфорца переваривал услышанное, потом сказал:
— Чистая работа. И, значит, вы последовали за ними?
— Да, сэр, — сказал Тома. — Чтобы посмотреть, куда они направятся.
— И куда же они направились?
— Я бы предпочёл, чтобы об этом рассказал Кукри, — сказал Тома.
Маленький инопланетянин, напоминающий барсука, шагнул вперёд, откашлялся и произнёс:
— Я знаю, что для вас я — представитель низшей расы,