Дым и пепел - Таня Хафф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Никогда о вас не слышала, — заявила женщина, но все же сделала шаг назад, чтобы впустить их в дом.
— Господи боже мой! Мисс, вы в порядке?
Тони не видел падения, но, судя по звуку, оно было впечатляющим. Много ударов, треска и в конце концов очень достоверный стон. Когда миссис Чин выбежала из комнаты, Фостер высунулся в окно. К счастью, оно было старомодным, без сетки от насекомых, со створкой, убирающейся вверх. Он извернулся, ухватился за раму, подтянулся и сел на подоконник. Ему пришлось наклониться и протянуть левую руку, чтобы пропихнуть руны через слабое место. Все четыре прошли куда нужно, но Тони не был полностью уверен в том, что дырка залатана. Он высунулся еще немножко дальше, прищурился…
Мир наклонился под интересным углом, но мерцания явно не было видно.
Оконного карниза тоже.
Зато Фостер разглядел сперва крышу крыльца, а потом — куст.
Тот самый, который оказался куда прочнее его самого.
«Черт, просто великолепно! — подумал Тони, скатился с куста на лужайку и постарался дышать часто, неглубоко, сквозь зубы, чтобы не завопить, — Я четыре дня сражался с демонами, и меня победил куст!
Самый лучший вариант — полежать тут, истекая кровью. Но если мы с Лией не хотим иметь дело с множеством вопросов, на которые я не готов отвечать, то мне придется сперва убраться подальше от миссис Чин и лишь потом рухнуть.
Вернее, я должен буду сперва встать, потом смыться от миссис Чин и упасть.
Хорошие новости — у меня не сломано ничего, во всяком случае важного».
Довольный тем, что он, похоже, находился в несколько лучшей форме, чем куст, Тони, шатаясь, взошел на крыльцо и заглянул в переднюю. Лия сидела на деревянном стуле, держась за голову. Миссис Чин нигде не было видно.
Парень открыл дверь, знаком велел каскадерше хранить молчание и как можно быстрее подошел к ней. Миссис Чин вышла из задних комнат со стаканом воды в руке.
— Вот вы где, — резко сказала она, бросила взгляд на второй этаж и протянула Лии стакан.
Она явно подумала, будто Тони только что спустился по лестнице, и так же демонстративно не одобряла его бесчувственного отношения к компаньонке.
— Молодую женщину нужно отвезти в больницу.
«Куда? Ее что, больше не защищают чары?»
— Ты ранена?
— Она упала с лестницы, — мрачно сказала миссис Чин, — У нее может быть любое внутреннее повреждение, и я за это не в ответе. Моя лестница безопасна. Меня не было рядом, когда это случилось. Я принесла ей стакан воды.
— Конечно, вы тут ни при чем.
— Если вы попытаетесь подать на меня в суд, то я так там и скажу.
— Хорошо, конечно.
— Наверное, вы правы насчет больницы. — Лия встала и вернула стакан, — Мы должны ехать.
Тони был полностью «за».
Он плотно прижал к боку левую руку, протянул пострадавшей правую и сказал:
— Я помогу тебе добраться до машины.
Лия каким-то образом ухитрилась принять на себя большую часть его веса и сделать вид, будто это он помогает ей.
«Многие каскадеры являются куда лучшими актерами, чем их считают в телеиндустрии», — признал про себя Тони, вслух благодаря миссис Чин за то, что та уделила им время. Потом они с Лией как можно быстрее направились на улицу.
Носительница демонских врат наклонила голову к Фостеру и спросила:
— Ты выпал из окна?
— Что навело тебя на эту мысль?
— Может, то, что ты был на втором этаже, а потом вошел в переднюю дверь. Или звук, с которым ты ударился о крышу крыльца.
— Миссис Чин?..
— Она была на кухне и, скорее всего, ничего не слышала.
— Эта дама все еще наблюдает за нами?
Лия слегка повернулась, зашуршав одеждой, и подтвердила:
— Да.
— Тогда давай двигаться чуть быстрее, пока она не вышла из дома и не увидела, что я натворил.
— Ты испортил один из ее кустов!
— Он ответил мне тем же.
— Если я тебя отпущу, ты сможешь прислониться к машине, и чуть подождать? Мне придется открыть дверцу.
— Конечно.
«Или нет».
Адреналин испарялся. Теперь Тони не мог сосчитать, в скольких местах у него болело, а мир снова начал крениться.
«Черт! Из-за этого перекоса я и влип во все это. Влепился в чертов куст. Не промахнулся. А ведь он мог бы оказаться… просто грудой мягких гнилушек».
— Давай, Тони! В машину!
Голос Лии как будто доносился откуда-то издалека. Она казалась Фостеру выше, чем раньше. Или он сам стал ниже. Это было паршиво!
— Чтоб тебе, будь все проклято!
Он врезался головой в край крыши машины, что помогло ему сфокусироваться. Потом Фостер рухнул на сиденье и коротко заскулил, когда Лия его пристегнула.
«Знаете, чему недостает ремней безопасности? Чертовым подоконникам!»
— Дело плохо, — сказала женщина.
Она сидела рядом с ним, на водительском месте. Тони не мог припомнить, когда каскадерша обошла вокруг машины. Похоже, он на несколько минут выпал из реальности. Лия смотрела на пятно, темневшее на ее ладони.
— Черт! У тебя кровь течет!
— Нет, Тони, у тебя. Она впиталась в твою куртку, вот почему я раньше не заметила. Ты тяжело ранен?
— Я не чувствую пальцев левой руки.
Фостер поднял руку. В свете уличного фонаря его пальцы смахивали на сардельки.
— Но это даже хорошо, — добавил он, — Потому что прежде они дьявольски болели.
— Дай посмотреть, откуда идет кровь.
— Еще и это? Просто отлично. Генри меня убьет. Он ненавидит, когда я попусту трачу…
Добрая часть мира просто исчезла. Потом то, что осталось, начало гудеть.
Генри остановил свою машину позади автомобиля Тони и вышел из нее, прежде чем заглох двигатель.
— Припасы, которые ты просила, на заднем сиденье, — прорычат он, протолкнулся мимо носительницы демонских врат и рывком распахнул пассажирскую дверцу.
Запах крови, больше не запертый в машине, выплеснулся наружу и почти захлестнул ночь. Он был бы опасен, если бы Фицрой так сильно не злился на обстоятельства.
— Он подхватил Тони на руки и пошел в дом впереди Лии.
— Эй, Генри, я как раз думал о вас.
— В самом деле? — Вампир сидел на краю кровати, его холодные пальцы осторожно сжимали челюсть Тони.
— Да. Я думал, что вы…
«Интересно! Когда я хмурюсь, становится очень больно».
— Я не помню. Но вы там были.
Взгляд Фостера скользнул поверх плеча Фицроя. Тони увидел Лию и фыркнул.
— А еще там были ты и волшебник. Ох, постойте. Это же я.
— Больше не пугай меня так, — улыбнулся Генри и разжат пальцы.
— Вы испугались, что я неправильно цитирую «Волшебника страны Оз»?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});