Торговец смертью: Торговец смертью. Большие гонки. Плейбой и его убийца - Джеймс Монро
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кто сейчас наблюдает за домом? — осведомился я.
— Комберс. Он как раз собирался сменить меня, когда появилась она. Я тут же взял ее с собой.
— Где ваш друг? — спросил я.
— Не знаю.
— У нее есть ключ от квартиры, — пояснил Фред. — Когда я вошел, она как раз наполняла вещами большую сумку. Бритвенный прибор, зубная щетка, две пижамы…
— Для чего вы это делали?
Она промолчала и вытерла лицо носовым платком.
— Тогда мне остается лишь предположить, что вы хотели это украсть, мисс.
— Нет! — подскочила она. — Мы, собственно, собирались сегодня вечером уехать. Тед завтра свободен. Когда он не пришел, я подумала, что он, может быть, уже уехал раньше, и собрала его вещи.
— Плохо придумано, — сказал я. — Где вы работаете?
— В аптеке. Но я сказала правду. Я не собиралась красть.
— Этому я тоже не верю. Ваш друг позвонил вам сегодня после обеда в аптеку и попросил вас зайти в его квартиру и принести ему кое-какие необходимые вещи. Он вам сказал, что его разыскивает полиция?
— Да, — прошептала она.
— Где вы должны с ним встретиться?
Она помедлила.
— Я должна сдать сумку в бюро находок Центрального вокзала и потом сразу ехать домой.
Мы молчали.
— Это правда. Тед сказал мне, что я должна взять из вещей. Будет лучше, если я ничего не буду знать о дальнейшем. Он снова позвонит мне, когда все кончится.
— Вы знали, что Тед Боуман имеет судимость?
— Он мне однажды говорил об этом. Тогда он был еще молод.
— Можете идти! — разрешил я. Она взяла свое пальто и опять заплакала.
— Что же сделал Тед? Скажите мне!
— Ему не предъявлено никаких обвинений, мисс Гиллес. Он нужен нам лишь для выяснения некоторых вопросов, но очень нужен. Если вы собираетесь с ним встретиться, скажите ему об этом.
— Почему же тогда он скрывается?
— Мы тоже задаем себе этот вопрос, — пробормотал я.
Когда дверь за девушкой закрылась, я снял трубку и позвонил сотруднику, который дежурил внизу у входа.
— Через несколько минут мимо тебя пройдет маленькая красивая брюнетка, Стив. Ее зовут Розалинда Гиллес, и она подруга Теда Боумана. Один из ребят должен последить за ней и сообщить, если она встретится с Боуманом.
Но она ничего подобного не сделала. Ибо через десять минут позвонил мой сотрудник Комберс из телефонной будки и доложил, что Розалинда сидит на скамейке перед мемориальным госпиталем с зареванными глазами.
Тем временем я послал другого сотрудника с дорожной сумкой в бюро находок на центральном вокзале. Он должен ее туда сдать и затем ждать, когда появится Тед Боуман.
Спустя добрый час позвонил Сол Риттер с Центрального вокзала.
— Кажется, я допустил ошибку, Джерри, — признался он. — Мне нельзя было идти в бюро находок. Я как раз находился рядом, когда к двери подошел Боуман. Парень, должно быть, чует полицию сквозь броневой лист, потому что, едва он меня увидел — был таков!
— Ему нужны деньги, Сол. Он поручил своей подруге сунуть в сумку каждый цент, который она сможет раздобыть. Сейчас подожди двадцать минут, затем выйди на улицу. Он увидит тебя и, возможно, несмотря ни на что, еще попытается получить сумку. Фил и я попытаемся его перехватить. Может быть, получится!
6
Мы проехали Лексингтон-авеню и припарковались на большой площади между 45-й и 46-й улицами. На Центральном вокзале царила страшная суета. Мы надвинули на лбы шляпы и стали проталкиваться сквозь спешащую толпу. В главном зале, у двери в бюро находок, мы разделились. Я остановился в некотором отдалении позади облицованной мрамором колонны и ждал. В бюро находок публики оказалось еще больше, люди непрерывно входили и выходили. Только физиономии Теда Боумана не было видно. Фил вернулся через несколько минут.
— Боуман торчит там, в телефонной будке, — шепнул он.
Я проследил за движением его головы. В одной из шести или семи кабин, расположенных вдоль стены зала, находился Боуман. Когда непрерывно снующие мимо пассажиры на короткое мгновение освободили просвет, я смог увидеть, как он торопливо говорил в трубку.
Не теряя времени мы двинулись к будке.
Но нам оставалось еще тридцать ярдов, когда Боуман яростным движением бросил трубку на рычаг и захлопнул за собой дверь кабины. Мы удвоили темп. Он, по-видимому, еще ничего не заметил, так как без особой спешки направился к эскалатору на платформу подземки.
Но потом он инстинктивно повернул голову, — и наши взгляды встретились. Боуман сразу все понял, повернулся и исчез в подземном переходе, соединяющем вокзал с большим отелем поблизости. Пока мы преодолевали толпу, он использовал свой шанс. Тоннель к отелю был просто безлюден по сравнению с толчеей на вокзале. Потому он смог быстро уйти в отрыв, пока мы еще продирались сквозь толпу.
Когда мы снова выбрались на поверхность в отеле «Балтимор», портье подтвердил, что некий мужчина поднялся по эскалатору. Описание, которое он дал, совпадало. Перед отелем мы встретили Сола Риттера, который контролировал подходы к Центральному вокзалу с этой стороны. Я хлопнул его по плечу.
— Бесполезно, Сол, — зло сплюнул я.
— Вы его задержали?
— Почти, — признался я. — Но в сутолоке не догнали. Нам повезло не больше чем тебе, хотя нас было двое. Он улизнул через «Балтимор». Так что поехали обратно.
Сол пошел с нами к стоянке, но я решил иначе.
— Останься пока здесь, — сказал я ему. — Может быть, он все же сделает третью попытку попасть в бюро находок и забрать сумку.
В офисе ничего нового не было.
В лифте мы встретили старика Невилла.
— Скажи, ты знаешь некоего Боумана? — спросил я.
— Больше двух дюжин, Джерри!
— Я имею в виду молодого человека, которого убили вчера.
— У Руди Боумана пару лет назад уже были неприятности. Он жил как плейбой — и позволял себе лишние вольности.
— И я узнаю это только теперь, — удивленно заметил я. — А в его досье на этот счет ничего нет. Как научный работник, занятый государственным заказом, он, конечно, состоял на учете. Но не в картотеке преступников.
— Дело тогда было приостановлено, — заметил Невилл. — Я узнал об этом только случайно. Боуман, я имею в виду покойного Боумана, был усердным фотографом-любителем. Его страсть к фотографии зашла слишком далеко. Из окна своей квартиры с помощью телеобъектива иногда он снимал женщин, когда те полагали, что за ними никто не наблюдает. Потом одна из них случайно узнала об этом и пришла в полицию. Но наш плейбой сумел договориться с ней полюбовно, разумеется, это обошлось ему в кругленькую сумму. Во всяком случае, через три дня женщина пришла в участок заявить, что она ошиблась. Но пришла уже в новой шубке. Полиции не хотелось оставлять дело без последствий, но, так как главная свидетельница отпала, пришлось дело прикрыть.
Поездка в Мамаронек на Лонг-Айленде казалась довольно продолжительной. Вблизи этого места, в двадцати милях на север от Бронкса, Хобарт выстроил себе бунгало. Вид дома с плоской крышей вызывал в памяти картины островов южных морей.
Здание стояло ярдах в тридцати от берега на невысоких сваях и было опоясано верандой, с которой ступени вели в сад. Весь фасад представлял из себя сплошную стеклянную поверхность, выглядевшую сейчас лучистой лентой света. С левой стороны я заметил невысокую кирпичную пристройку.
У высоких решетчатых ворот стояли два молодых человека в повседневных костюмах. Фирменные значки украшали лацканы пиджаков. Они потребовали предъявить наши приглашения и документы и лишь после этого расступились и освободили дорогу. Я оставил «ягуар» на посыпанной гравием площадке перед домом и поднялся с Филом по ступеням веранды. Хозяин дома уже поджидал нас. Очевидно, от ворот к дому была налажена связь.
— Рад, что вы приняли мое приглашение, — любезно начал он. — Гостей будет не слишком много. Кроме ведущих сотрудников моей фирмы, в сущности, только вы и школьная подруга моей жены со своим знакомым.
Мы вошли в зал, занимавший почти половину дома. В углу находился бар, перед которым толпилось с полдюжины гостей. Среди них — лишь две женщины.
Хобарт представил нас своей жене, затем подвел к ее школьной подруге, которую звали Мейбл Глоккер и которая, похоже, надела для этого вечера свое лучшее платье. Тем не менее она производила здесь какое-то странное впечатление, впрочем, как и ее друг, Фреди Глисон, создававший вокруг себя странное напряжение. Кроме них присутствовали технический и коммерческий директора, начальник отдела кадров Клоски, начальник конструкторского отдела, шефы отделов снабжения и сбыта.
Две девушки в черных платьях и белых фартучках подавали гостям напитки. Я взял с подноса виски с содовой и для начала прислушался к разговорам остальных.