Паутина преступлений. Тайна мистера Ридера (сборник) - Эдгар Уоллес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Крайне похвально, – пробормотал мистер Ридер.
– Бакингем работал на меня, он был одним из охранников того, что местные жители называют «домом сокровищ» замка Сэвенвейс.
И вновь мистер Ридер кивнул так, словно знал все возможное об упомянутом замке.
– Как я уже сказал, моя племянница читает газеты – практика, которой я не подвержен, поскольку в наши дни погони за сенсациями в газетах почти нет того, что образованный мужчина нашел бы интересным и полезным. Бакингем был нанят еще покойным мистером Лэйном Леонардом, а после смерти мистера Лэйна Леонарда его услуги перешли ко мне, шурину мистера Лэйна Леонарда и его единственному доверителю. Должен сказать, что мистер Лэйн Леонард, как известно каждому, умер от крайне внезапного инфаркта и оставил по себе значительное состояние, восемьдесят процентов которого перевел в золотые слитки.
– В золото? – удивленно спросил мистер Ридер.
Майор утвердительно склонил голову.
– Такова была причуда моего зятя. Спекуляции с акциями позволили ему накопить огромную сумму денег, и он жил в ужасе от того, что все это растратят его потомки, – к несчастью, у него была лишь единственная удочеренная падчерица, которой он передал свое имя, – причем растратят ровно так, как он ее накопил. К тому же зять обладал крайне пессимистичными взглядами на будущее цивилизации, в частности англичан. Он верил – и я считаю, вполне оправданно, – что в ближайшие десять лет в стране не будет развития производства, а потому английские акции станут стабильно падать. Он крайне упрямо возражал против банков, и результатом его предвзятости стало то, что нажитое состояние он перевел в золото эквивалентом в полтора миллиона фунтов. Золото хранилось, и до сих пор хранится, в комнате, которую он специально построил буквально в стенах своего замка и для защиты которой нанял персонал из бывших полисменов, которые денно и нощно сменяются на посту. Должен сказать вам, мистер Ридер, как человек со знанием торговли, что подобным методом мой зять лишил свою дочь весьма значительного дохода, поскольку пятью процентами с полутора миллионов фунтов будут семьдесят пять тысяч в год. За десять лет это было бы три четверти миллиона, и соблюдение завещания означает, что моя подопечная потеряла почти четыреста тысяч фунтов, и почти столько же потеряла казна.
– Крайне печально, – сказал мистер Ридер, качая головой, словно сама мысль о том, что министерство финансов лишилось денег, ужалила его в самое сердце.
– Есть и отдельный фонд, инвестированный в доверенные государственные акции, – продолжал майор. – На этот доход мы с племянницей и живем. Естественно, ответственность за столь огромную сумму является источником постоянных тревог для меня. По правде сказать, два года назад я заказал новое хранилище и заплатил за него серьезные деньги.
Он помолчал.
– А Бакингем? – мягко спросил мистер Ридер.
– До Бакингема я еще не дошел, – с величайшим достоинством ответил майор. – Он был одним из нанятых охранников. Всего их семь. Каждому отведена собственная комната, и, согласно установленным мною правилам для этих людей, им запрещено видеться друг с другом, кроме как сменяясь на посту. Когда приходит время сменяться, дежурный охранник звонит в колокольчик, связанный с покоями сменщика, и тот немедленно приходит в «дом сокровищ», чтобы после установления личности заступить на смену. Бакингем должен был занять пост в шесть часов субботнего вечера. Его предшественник на посту позвонил в колокольчик, как было заведено, однако Бакингем не появился. Час спустя этот охранник связался со мной по телефону – у нас есть телефонная связь между моим кабинетом и куполом, я называю хранилище куполом из-за формы, – и я немедленно велел отыскать пропавшего. Его комната оказалась пуста, не было ни малейших признаков того, что он внутри, и я приказал запасному охраннику занять его место.
– С тех пор вы его не видели?
Майор покачал головой.
– Нет, сэр. И не получал от него известий.
– Какое жалованье вы им платите?
– Десять фунтов в неделю, включая проживание, освещение и питание. Всех охранников кормит замковая кухня.
– У него были личные средства?
– Никаких, – твердо ответил майор.
– Значит, вас удивит то, что он масштабно спекулировал земельными участками? – спросил мистер Ридер.
Майор вскочил.
– Я удивлен и одновременно в ужасе, – ответил он.
– Существует ли способ, который позволил бы ему получить доступ в… э-э-э… «дом сокровищ»?
– Нет, сэр, – ответил Олбуд, – никакого иного способа, кроме как через дверь, ключ от которой находится у меня. Стены сделаны из бетона в двенадцать дюймов толщиной и обиты полудюймовыми листами стали. Замки невозможно взломать.
– А фундамент? – предположил мистер Ридер.
– Восемь футов литого бетона. Это совершенно исключено.
Мистер Ридер потер подбородок, уголки его губ угрюмо опустились.
– Часто ли вы заходите в… гм… «дом сокровищ»?
– Да, сэр, я вхожу туда каждый месяц, в первый день каждого месяца. Иными словами, я был там в прошлую пятницу.
– И ничего не было потревожено?
– Ничего, – подчеркнуто произнес майор.
– Я полагаю, золото находится в стальных сейфах…
– В больших стеклянных контейнерах. Еще одна причуда мистера Лэйна Леонарда. Их там примерно шесть сотен, и в каждом сложены слитки ценой в две с половиной тысячи фунтов. Всегда можно убедиться через стекло, что золото никто не тронул. Контейнеры герметично закрыты и опечатаны. Они стоят на железобетонных полках, в восемь ярусов, вдоль трех стен хранилища, и на каждом ярусе находится семьдесят пять контейнеров. «Дом сокровищ», я должен пояснить, состоит из двух зданий: внутренней оболочки, которая и является центральной частью хранилища, и второго, отдельного здания, которое, словно коробка, накрывает первое, оставляя ровно столько пространства, чтобы охранники могли совершать обход. Во внешнем здании расположена маленькая кухня со столами, стульями и всем необходимым для комфорта охраны. К ней прилегает вестибюль, также защищенный стальной дверью, а затем железной решеткой, над которой расположен мощный электрический фонарь, позволяющий охранникам внутри рассмотреть сменщика и опознать его.
Мистер Ридер был немного сбит с толку. Но лишь немного.
– Поистине экстраординарно, – сказал он. – Вы могли бы чуть больше рассказать мне о Бакингеме?
Майор помедлил.
– Нет, разве что отмечу, что он отправлялся в город гораздо чаще других охранников. Боюсь, в этом была моя вина! Я предоставил ему большую свободу, поскольку он был самым старшим из охранников и дольше всего нес службу.
– Экстраординарно, – снова сказал мистер Ридер.
Случившееся повернулось фантастической и неправдоподобной стороной, и все же Дж. Г. Ридер называл ситуацию всего лишь экстраординарной. Скупцы существовали с тех пор, как появились ценности, которые можно копить. У каждой нации было хранилище, в котором накапливалось непродуктивное золото. Он знал как минимум три похожих дела о людях, которые накапливали в подвалах огромные суммы в золоте.
– Я бы хотел приехать в… в… гм… замок Сэвенвейс и осмотреть комнаты погибшего, – сказал он. – Нам необходимо обыскать его вещи. Были ли у него друзья?
Майор кивнул.
– Да, у него был друг, насколько мне известно, в Лондоне, девушка. Я не знаю, кто она. Должен признаться, мистер Ридер, я и понятия не имел, что он женат, поскольку он ни разу не говорил о жене. Но вы упомянули, что у него были деньги. Это нечто новое.
Дж. Г. Ридер потер подбородок.
– Я не вполне уверен, что обладаю полномочиями говорить об этом, но он был главой определенной земельной корпорации и его персонал опознал директора по фотографии…
Он кратко описал историю «Лэнд дэвэлопмент компани». Майор Олбуд выслушал не перебивая.
– Так он был найден на одном из собственных полей? Под собственным полем я подразумеваю землю, которую он сам приобрел. Это поразительно! Боюсь, больше мне нечего о нем рассказать, – сказал он, беря шляпу и трость. – Но я, без сомнения, буду доступен в любое время и отвечу на любые ваши вопросы. Возможно, я что-то позабыл, поэтому напишу свой номер телефона на вашей карточке, вы можете мне позвонить.
Номер он писал своим карандашом, а мистер Ридер стоял рядом и с интересом наблюдал за процессом.
Он решил проводить гостя и не прогадал, став свидетелем необычного инцидента. «Роллс-ройс» стоял у обочины, рядом с ним были трое. Девушку он опознал в тот же миг.
Ларри стоял к нему спиной, но мистер Ридер без труда узнал широкие плечи юноши. Третьим был, судя по всему, шофер. Он, густо покраснев и жарко жестикулируя, кричал:
– Ты не имеешь права говорить с юной леди! А если хочешь говорить, то говори по-английски, чтобы я понимал!
Майор ускорил шаг, приблизился к ним и резко обратился к шоферу: