Как стать счастливой - Джулия Милтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Погода по-прежнему стояла восхитительная.
Море, песчаные пляжи, бесконечные пальмы, кокосы... Айрис никак не могла привыкнуть к такому изобилию солнечных лучей и пышной тропической зелени. Ее нежную кожу теперь покрывал ровный золотистый загар. Молодая женщина несколько поправилась и очень похорошела. О возвращении в скучную, унылую Англию ей не хотелось даже думать.
И причиной подобного нежелания снова оказаться на родине был не только восторг от тропической экзотики...
Айрис больше не пыталась бороться со своими чувствами к Дилану. Она любила его той тихой, обреченной любовью, которая так хорошо знакома тем, кто когда-либо страдал от безответной любви. О том, что творится в душе молодой женщины, не догадывался никто, разве что за исключением Дилана, порой ловившего на себе долгие тоскливые взгляды.
Но, согласно уговору, ни он, ни она никогда больше не затрагивали эту тему, хотя после памятного ночного разговора встречались чуть ли не ежедневно. Айрис была уверена, что Дилан не испытывает к ней ничего, кроме легкого влечения. А тот в свою очередь не предполагал, насколько серьезно чувство этой хорошенькой грациозной женщины с грустными голубыми глазами.
Однако оба испытывали огромное удовольствие от разговоров друг с другом, а потому подолгу беседовали на отвлеченные темы. В конце концов Мелисса, ревниво следившая за каждым шагом Дилана, не выдержала и заявила приятельнице:
- На твоем месте я держалась бы от этого типа подальше!
- Ты имеешь в виду Дилана Лингтона? - Айрис невольно улыбнулась. Они с Одеттой только что вернулись с островка, около которого была объявлена непродолжительная стоянка. И после экскурсии молодая женщина пребывала в самом хорошем расположении духа. - Мелисса, но ведь ты же ходишь за ним по пятам!
Мелисса помрачнела. До сих пор все ее усилия обольстить капитана "Морского ястреба" оставались безрезультатными. И хотя Мелинда Грей также не продвинулась ни на волос, настроение мисс Доунтер за последние дни сильно ухудшилось.
- Я - совершенно другое дело, - возразила она в ответ на простодушное замечание Айрис. Помнишь, я тебе объясняла: спортивный азарт и все такое.
- Однако ты, похоже, не сдвинулась с мертвой точки, - осторожно заметила Айрис.
Мелисса нахмурилась еще сильнее.
- Ничего, у меня про запас имеется козырная карта... Впрочем, речь сейчас идет не обо мне, а о тебе. Ты не должна проводить наедине с Диланом столько времени.
- Но мы же просто разговариваем. И к тому же всегда на виду у других.
Однако Мелисса настойчиво повторила:
- Все равно.
Айрис почувствовала, что начинает сердиться. Неужели она должна отказывать себе даже в таком невинном удовольствии? С раздражением она произнесла:
- Почему тебе все можно, а мне - нет?
Мелисса удивленно взглянула на нее. Положительно, Айрис за последнее время сильно изменилась. Раньше она никогда бы не осмелилась заявить подобной вещи. Раньше она вообще никогда не возражала! Неужели климат способен так менять людей?
- Потому что ты замужем, дорогуша, А я нет, - язвительно напомнила Мелисса. - Вот и веди себя соответственно.
Айрис слегка покраснела. А ведь Мелисса права, мне и в самом деле нужно тщательнее следить за собой, подумала она. Нельзя же вести себя как семнадцатилетняя девчонка, когда ты вот уже целых шесть лет замужем, Но тогда почему вспоминать об этом с каждым днем становится все труднее и труднее?
- И все же я не думаю, что в разговорах с мужчинами есть что-то предосудительное, - нашла в себе силы возразить Айрис. - Ведь я же не монашка, Мелисса полупрезрительно, полуиспуганно взглянула на приятельницу. И куда только девалась привычная забитая серая мышка? Уж не подменили ли Айрис?
- Да, ты не монашка. И ты имеешь полное право общаться с другими мужчинами помимо собственного мужа. Однако Дилан Лингтон совершенно особая статья. Разве ты ничего не слышала о его скандальной репутации? Поговаривают, будто он даже занимался совращением малолетних,.
- Слышала, - призналась Айрис. - Но разве образованный человек станет доверять каким-то там пересудам? Взять, к примеру, слухи о том, что ты являешься девицей легкого поведения и что с тобой переспало чуть ли не полфирмы во главе с моим мужем, - Айрис говорила наобум, стремясь проверить реакцию Мелиссы. - Так неужели я должна верить в эти грязные сплетни?
Мелисса побледнела. Презрение исчезло из ее взгляда, уступив место недоверчивости и страху. Запинаясь, она с трудом вымолвила:
- До т-тебя и вправду дошли подобные слухи?
- Ну да. Разве я когда-нибудь лгала? - не моргнув глазом заявила Айрис.
- Но ты, конечно, не п-поверила в подобную чушь?
- Не поверила, - поспешила заверить Айрис, с трудом сохраняя спокойное выражение лица.
Мелисса выдохнула с заметным облегчением.
- А... Ну тогда ладно... Ты права: Дилан Лингтон - отличный парень, и вовсе незачем доверять каким-то там пошлым толкам, - сбивчиво залепетала она. - Что ж, я пойду... Мне еще хотелось поваляться на песочке, пока стоянка не закончилась...
И Мелисса поспешила удалиться.
Оставшись одна, Айрис призадумалась. Поведение Мелиссы не вызывало ни малейших сомнений в том, что между ней и Леоном что-то было. Впервые за всю историю их знакомства Айрис видела приятельницу такой растерянной, Выходит, Дилан был прав, когда советовал остерегаться Мелиссы Доунтер...
Значит, Леон действительно мне изменяет, мысленно повторила Айрис. И пора перестать прятать голову в песок, как страус. Настало время взглянуть правде в глаза.
Как ни странно, она не испытала особого горя, узнав об измене мужа. Разочарование, некоторое уныние, печаль - но не отчаяние. Раньше Айрис думала, что от такой новости она умрет на месте. Однако наяву все оказалось куда проще и прозаичнее.
Более того, в глубине сердца она ощутила... радость. Да-да, именно радость при мысли о том, что больше не надо терзаться сомнениями насчет истинной природы отношений между Леоном и Мелиссой. Как известно, неизвестность тревожит сильнее всего. А Айрис считала, что теперь для нее не осталось никаких тайн.
Но была и еще одна причина этой странной радости, хотя Айрис и отказывалась признавать это. Узнав об измене мужа, она уже не чувствовала себя такой виновной в своей запретной любви. Ее чувства к Дилану, не переходящие границы платонических, выглядели уже не такими постыдными по сравнению с реальным предательством Леона.
И все же это не означало, что поведение мужа дает ей полное право броситься в объятия первого же встречного. Она поклялась оставаться с Леоном и в горе, и в радости и не собиралась отрекаться от обета. То, что произошло между ним и Мелиссой, именно горе, и она должна постараться помочь мужу справиться с ним. Кто знает, быть может, Леон уже раскаивается в содеянном? Ее долг - поддержать мужа, попытаться спасти семью, вернуть в нее мир и гармонию.
Кроме того, продолжала Айрис оправдывать Леона, нельзя же во всем винить только мужа.
Да, он предал ее, причинил ей боль. Но кто поручится, что не ее холодность толкнула Леона в объятия страстной Мелиссы? Конечно, она, как жена, всегда была покорна его ласкам, но и только. Леон же нуждался в большем.
Так стоит ли попрекать его тем, что, отчаявшись разбудить в жене чувственность, он утешился вне брачной постели?
Продолжая рассуждать в том же духе, Айрис в конце концов убедила себя в полной невиновности Леона. Теперь она во всем обвиняла только себя, упрекала за то, что так и не смогла подарить мужу свою любовь, И за то, что так легко была готова поверить в самое плохое о Леоне, Мелисса же ведь не призналась, что побывала в постели ее мужа, А следовательно, оставалась некая доля вероятности того, что Леон по-прежнему верен ей, своей законной супруге.
Наверное, впервые со дня разлуки Айрис почувствовала, что скучает по Леону, и захотела как можно скорее попасть домой. Казалось, что стоит только вернуться в родной Ньюкасл, как все встанет на свои места, а Сейшелы, яхта и Дилан покажутся лишь смутным сном, Раз у них с Диланом нет будущего, так стоит ли терзаться из-за слишком поздно пришедшей любви? Да и любовь ли это? - спрашивала себя Айрис. Уж не вообразила ли я себе больше, чем есть на самом деле? Дилан только сказал, что испытывает ко мне влечение, а я уж представила невесть что! Не удивлюсь, если капитан "Морского ястреба" забудет о моем существовании еще до конца круиза. Мелисса все же права: от человека с подобной репутацией нельзя ожидать ничего хорошего, Тут Айрис припомнила все, что когда-либо слышала о Дилане. Неблагодарный сын, ловелас, распутник, соблазнитель чужих жен, совратитель несовершеннолетних... И как только ее угораздило влюбиться в подобного человека? Нет, решено: чем быстрее она выкинет из головы весь этот бред, тем лучше же для нее самой. Ах, если бы только Леон поехал вместе с ней на Сейшелы, тогда всякая чепуху не приходила бы ей на ум!