Тайна Синхарата - Ли Брэкетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Внезапно женщина рассмеялась, и смех ее, чистый и звенящий, относился к Делгауну.
— Молодец, дикарь! — сказала она. — Кинону повезло с таким капитаном. Но тебе совет на будущее: остерегайся Фреки. Он тебе этого не простит!
Глядя на Делгауна, Старк тихим голосом произнес:
— Эта ночь не подходит для прощений, — и добавил, обращаясь к женщине: — С Фрекой я справлюсь.
— Ты мне нравишься, дикарь, — сказала Берильд, смотря на Старка с прежним любопытством и что-то обдумывая. — Когда мы выступим, скачи рядом со мной. Я хочу узнать тебя больше.
И она улыбнулась.
Как будто темное пламя вспыхнуло на щеках Делгауна. Напряженным от ярости голосом он сказал:
— Ты, наверное, кое-что забыла, Берильд! Тебе нет дела до этого варвара, до этого существа на час!
В своей запальчивости он высказал бы еще что-нибудь, но Берильд остановила его резким ответом:
— Не будем говорить о времени! Иди же, Старк! И будь готов к полуночи!
Старк вышел, и, пока он шел, странное сомнение еще больше охватило душу.
Глава 5
В полночь на огромной площади рынка рабов караван Кинона собирался вновь, чтобы выйти из Валкиса под грохот барабанов и дудок.
Делгаун тоже был здесь, провожая уходящих. Веселые возгласы людей звенели им вслед и неслись над пустыней.
Старк скакал немного в стороне от остальных. Он был погружен в свои мысли и не желал ничьего общества, и меньше всего общества Берильд.
Она была красива и опасна. Она принадлежала Кинону или Делгауну, а может быть, им обоим. По опыту Старк знал, что подобная женщина означает внезапную смерть, и он не хотел иметь с ней дела, по крайней мере, сейчас.
Лухар скакал впереди, рядом с Киноном. Он появился на площади в полночь, пошатываясь, со следами побоев на лице, со злой искрой в глазах. Кинон бросил беглый взгляд на него, потом на Старка, чье лицо тоже хранило следы драки, и хрипло сказал:
— Делгаун сообщил мне, что у вас есть какие-то кровавые счеты. Я не желаю больше об этом слышать! Понятно? После того, как мы с вами рассчитаемся, убивайте друг друга на здоровье, но не раньше.
Старк молча кивнул, Лухар пробормотал что-то похожее на согласие, и с тех пор они друг на друга не смотрели.
Фрека, как обычно, скакал рядом с Киноном, а значит, и с Лухаром тоже. Старк заметил, что их животные оказывались совсем близко гораздо чаще, чем это было необходимо.
Огромный капитан-варвар сидел в своем седле прямо, но в свете факелов Старк видел, что лицо его выглядит больным и измученным, а глаза все еще хранят звериный блеск. На его виске алела ссадина. Старк был уверен, что Берильд говорила правду — Фрека не простит ему неуважения к своей особе и прерванного удовольствия.
Дно мертвого моря стало шире. Когда огни Валкиса остались позади, а кругом не было ничего, кроме вздымаемого ветром песка, стало трудно верить, что где-то в этом мире, полном космического одиночества, могла существовать жизнь.
Маленькие луны постепенно уплывали, таща вслед за собой по камням свои жуткие тени, и высвечивали песок так, что он становился похожим на слоновую кость. Сверкающие металлическим светом звезды висели так низко, что даже ветер, казалось, доставал их краем своего крыла. Все в этом пространстве казалось неподвижным, и тишина была такой глубокой, что кашляющий вой песчаного кота где-то далеко на востоке заставил Старка вздрогнуть — столько было в нем одиночества.
И все же Старк не испытывал тоски. Рожденный и взращенный в диких бесплодных местах, он чувствовал себя в такой вот пустыне свободнее, чем в городе, полном людей.
Через некоторое время за его спиной послышался нежный металлический звон, и к нему подскакала Фианна. Он улыбнулся девушке, а она довольно мрачно произнесла:
— Меня послала госпожа Берильд, чтобы я напомнила тебе о ее желании.
Старк посмотрел туда, где колыхались занавески на носилках, и глаза его блеснули.
— Она не из тех, кто забывает, да?
— Да, — и увидев, что поблизости никого нет, Фианна быстро спросила:
— У Калы было так, как я сказала?
Старк кивнул.
— Мне кажется, малышка, что я тебе обязан жизнью. Лухар бы убил меня.
Он перегнулся в седле и положил свою руку на ее.
Она улыбнулась улыбкой юной девушки, которая кажется такой чудесной в свете луны, улыбкой честной и дружелюбной.
Странно было, беседуя с хорошенькой девушкой при луне, говорить о смерти.
— Почему Делгаун хочет меня убить?
— Не знаю. Когда он говорил с человеком с Венеры, то не назвал причин. Но, кажется, я догадываюсь. Он знает, что ты такой же сильный, как и он, и поэтому боится тебя. К тому же госпожа Берильд смотрела на тебя по-особому.
— Я думал, Берильд — женщина Кинона.
— Может быть, на время, — загадочно ответила Фианна, потом покачала головой и испуганно огляделась вокруг. — Я и так пошла на слишком большой риск. Пожалуйста, не говори никому о нашем разговоре.
Она смотрела на него умоляюще, и Старк понял, что положение очень шатко.
— Не бойся, — сказал он совершенно искренне. — А теперь нам лучше разъехаться.
Она повернула свое животное, и до него донесся шепот:
— Будь осторожен, Эрих Джон Старк.
Старк кивнул ей с благодарностью. Потом он повернул и поскакал вслед за девушкой, думая, что ему нравится то, как она произносит его имя.
Госпожа Берильд лежала среди меховых шкур и подушек. Она походила на грациозную кошку, одновременно отдыхающую и полную жизни. В полутьме кожа ее казалась серебристо-белой, а распущенные волосы более темными, чем на самом деле.
— Ты сердишься, дикарь? — спросила она. — Или я не отвечаю твоему вкусу?
До сих пор он не подозревал, как мягок и богат красками ее голос. Посмотрев на ее великолепную фигуру, Старк ответил:
— Я нахожу тебя чертовски привлекательной, поэтому и сержусь.
— Боишься?
— Я играю роль в спектакле Кинона. Должен ли я еще взять его женщину?
Она довольно громко рассмеялась.
— В желаниях Кинона нет для меня места! Мы договорились поскольку королю нужна королева, я буду с ним, а кроме того, его устраивают мои советы. А больше между нами ничего нет.
Старк смотрел на нее, пытаясь разглядеть в полутьме выражение ее дымчатых глаз.
— А Делгаун?
— Он похож на меня, но…
Поколебавшись, она продолжила другим тоном, и голос ее теперь был тихим и звенел от тайного удовольствия, такого же огромного, как усыпанное звездами небо:
— Я никому не принадлежу, я сама по себе.
Старк понял, что на мгновение она о нем забыла. Некоторое время он ехал молча, потом, повторяя слова Делгауна, произнес: