Все волки Канорры - Виктория Угрюмова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Господа, мне нечего сказать. Есть какие-нибудь вопросы?
Фил Уотсон
КОРОЛЕВСКИЙ ПАНИКЕР, № 204
Наш девиз: Если вы не потеряли голову, когда все вокруг потеряли голову, возможно, вы чего-то не замечаете
Корреспондент (приветливо): Добрый день!
Дама Цица: Да.
К.: То есть, Вы тоже находите, что он добрый.
Ц.: Кто?
К.: День.
Ц.: Да.
К.: Отлично, отлично. Просто отлично! В этот отличный прекрасный день мы пригласили в нашу редакцию великолепную даму Цицу Хвостокрут с целью поговорить с ней по душам.
Ц.: Ну-ну.
К. (пропустив ее замечание мимо ушей): И вы готовы поделиться с нами своими секретами? Открыть нам свои маленькие тайны?!
Ц.: Нет.
К.: Ха-ха! Как мило, как очаровательно, свежо и остроумно. Но наши верные читатели знают, что от корреспондентов этой газеты ничего не утаишь и не скроешь. Мы найдем песчинку, что называется, на дне морском.
Ц.: Ну-ну.
К.: Итак, начнем наше откровенное интервью. Говорят, Вы прибыли к нам издалека.
Ц.: Кто говорит?
К.: Люди.
Ц.: С чего они взяли?
К. (теряясь): Да так, знаете. Сплетни, слухи…
Ц.: Мне сказали, вы — солидная газета.
К.(запальчиво): Мы — солидная газета.
Ц.: И вы не брезгуете непроверенными слухами?
К.: Все так делают.
Ц.: Кто — все?
К.: Все. Все наши коллеги во всех, кстати, странах.
Ц.: Ну-ну.
К.: Да. О чем это я?
Ц.: О том, что вы не проверяете факты, о которых рассказываете читателям.
К.: Это не совсем так, потому что это совсем не так.
Ц.: Нет.
К. (дипломатично): Давайте лучше поговорим о битве при Липолесье. Расскажите нам.
Ц.: При Липолесье была битва.
К.: Это мы знаем. Мы освещали ее в нашей газете. И печатали комментарии военных специалистов. Не читали?
Ц.: Нет.
К.: Жаль.
Ц.: Нет.
К. (стараясь не потерять самообладания): Так поговорим же о битве.
Ц.: Кто спрашивает о том, что сам знает?
К.: Все.
Ц.: Кто — все?
К.: Да, Господи! Все. Наши коллеги, журналисты. По всему миру.
Ц.: Ну-ну.
Вниманию суровых воительниц, непорочных дев и встревоженных почтальонов! Кольчужные колготки «Спокойствие» лишат покоя и сна завистливых подруг, назойливых поклонников и кусачих собак. При покупке трех пар – в подарок ремонтный набор и смывка для снятия ржавчины!
К.: Так, начнем, пожалуй, заново. Демоны — опасные враги?
Ц.: Да.
К.: Вы встречали врагов, опаснее демонов?
Ц.: Да.
К.: Кто, например?
Ц.: Нет.
К.: Что — нет?!
Ц.: Без примеров.
К.: Почему — без примеров?
Ц.: Без.
К.: Что — без?
Ц.: Без комментариев.
К.: Почему… Ладно. Спокойно. Хорошо. Вернемся к битве. Битва была жестокой?
Ц.: Да.
К.: Все бежали и кричали?
Ц.: Да.
К.: Все неистово тыкали друг в друга мечами и копьями?
Ц.: Да. В том числе.
К.: И вы?
Ц.: В том числе.
К.: Как вы оцениваете действия генерала Топотана?
Ц.: Да. И еще раз да.
К.: Нужно ли это понимать как признание его военного таланта? Его полководческого гения?
Ц.: Да.
К.: А как бы вы могли охарактеризовать силы Тьмы?
Ц.: Да.
К. (в некотором смятении): Что — да?
Ц.: Сильные силы. Темная Тьма. Их маршал тоже в целом неплох.
К.: Неплох?!!
Ц.: Нет.
К.: Как — нет? Вы же только что сами сказали, что он весьма неплох! Нет?!
Ц.: Да.
К.: Мамочки!
Ц.: Нет.
К.: (Берет себя в руки). Поговорим о наших храбрых соотечественниках.
Блистательный шлем командирского эха – для произнесения напутственных речей, проведения парадов и военных смотров, а также боев и поединков. Нейтрализует утреннее похмелье, увеличивает эрудицию, поддерживает повелительную осанку, придает голосу эффект раскатистого эха в любой обстановке
Ц.: Я прибыла издалека?
К.: Да.
Ц.: Тогда вы не знаете моих соотечественников.
К.: Нет. То есть — да. То есть я имел в виду — о наших с читателями соотечественниках. Мы можем поговорить с вами о наших с нашими читателями соотечественниках?!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});