Зажмурься покрепче - Джон Вердон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сперва ему показалось, что она не расслышала вопроса. Затем, чуть отвернувшись, она произнесла внезапно хрипловатым голосом:
— Облегчение.
Теперь Вэл тоже смотрела на аспарагус, и взгляд ее был таким пытливым, словно она надеялась разглядеть в его зелени объяснение перемене своего настроения. Поднялся несильный ветерок, и верхушки аспарагуса начали слегка покачиваться.
Гурни молча ждал продолжения.
Когда она заговорила вновь, было видно, что ей это дается через силу, словно перед каждым словом нужно преодолевать преграду, как бывает во сне.
— У меня гора с плеч свалилась, что ответственность больше не на мне, — она собираясь сказать что-то еще, но передумала и покачала головой. Гурни понял, что она себя осуждает. Возможно, этим объяснялась ее жажда избавиться от Флореса, и месть казалась ей способом искупить вину перед дочерью?
Спокойно. Не спешить с выводами. Придерживаться фактов.
— Но я же не хотела, чтобы… — Вэл осеклась и замолчала.
— Что вы сами думаете про Эштона? — спросил Гурни, меняя тему в надежде отвлечь женщину от тяжелых мыслей.
Она ухватилась за это как за спасательный круг и охотно ответила:
— Скотт — умнейший, целеустремленный, решительный… — она снова замолчала.
— И какой еще?
— И довольно холодный.
— Как вам кажется, зачем он захотел жениться на…
— На сумасшедшей? — она пожала плечами, но получилось неубедительно. — Может, потому что она была к тому же редкой красавицей?
Он кивнул, но скорее из вежливости. Она продолжила:
— Я знаю, что это прозвучит избито, но Джиллиан отличалась от других. Она правда была особенной, — последнему слову Вэл придала какую-то почти зловещую глубину. — Вы знали, например, что у нее коэффициент интеллекта 168?
— Впечатляет.
— Да. На тестировании сказали, что никогда не видели балла выше. Дважды прогоняли ее через тест, чтобы убедиться, что нет ошибки.
— То есть в довершение к другим ее качествам Джиллиан была гениальна?
— О да, — кивнула Вэл, чуть оживившись. — А еще она была нимфоманкой. Об этом я еще не говорила?
Она внимательно смотрела на него в ожидании реакции.
Гурни сидел, уставившись вдаль, за верхушки деревьев, видневшиеся из-за сарая.
— И от меня вам нужно, чтобы я просто занялся поиском Флореса?
— Нет. Мне нужно, чтобы вы его нашли.
Гурни любил загадки, но у этой истории был привкус ночного кошмара. К тому же Мадлен…
Черт. Стоит только вспомнить ее имя — и…
Она медленно поднималась по еле различимой тропинке, пересекавшей долину, в своем кричащем ярком наряде, ведя рядом велосипед.
Вэл нервно повернулась, проследив за его взглядом.
— Вы ждете кого-то еще?
— Это моя жена.
Они молчали все время, пока Мадлен шла к террасе. Затем женщины обменялись сдержанными кивками. Гурни представил их, упомянув — для видимости конфиденциальности — что Вэл «знакомая знакомого», которая пришла за консультацией.
— У вас здесь тишь и благодать, — произнесла Вэл, и в ее устах эти слова прозвучали так неловко, словно были для нее иностранными. — Должно быть, здесь очень приятно жить.
— Это правда, — ответила Мадлен, быстро улыбнулась и покатила велосипед дальше к сараю.
— Так что? — с беспокойством спросила Вэл, когда Мадлен скрылась из виду за рододендронами в дальней части сада. — Вам нужно знать что-то еще?
— Ей девятнадцать, ему тридцать восемь… вас не смущала разница в возрасте?
— Нет, — отрезала она, подтвердив тоном его догадку, что разница ее все-таки смущала.
— Как ваш супруг относится к идее подключить частного детектива?
— Поддерживает.
— В каком смысле?
— Он поддерживает мое желание форсировать расследование.
Гурни молча ждал продолжения.
— А, вы спрашиваете, сколько он готов заплатить? — ее красивое лицо стало злым.
— Я не об этом.
Она как будто не расслышала:
— Я повторюсь, что деньги — не проблема. И повторюсь, что денег у нас как дерьма, мистер Гурни. У нас бездонная яма дерьма! И я потрачу столько, сколько потребуется! — От ярости на ее кремовой коже стали проступать красноватые пятна. — Мой муж — самый дорогой нейрохирург во всем чертовом мире! Он получает больше сорока миллионов в год. Мы живем в особняке стоимостью двенадцать миллионов. Видели вот эту хрень на моем пальце? — она кивнула на свое кольцо с таким презрением, словно это был позорный нарост. — Эта блестючка стоит два миллиона. Так что, черт вас дери, не заикайтесь при мне о деньгах.
Гурни слушал, сложив пальцы под подбородком. Мадлен успела вернуться и теперь тихо стояла на краю террасы. Как только Вэл замолчала, она подошла к столику.
— У вас все в порядке? — спросила она так буднично, словно вспышка ярости была приступом кашля.
— Простите, — пробормотала Вэл.
— Принести вам воды?
— Нет, я совершенно… я… Нет, хотя вообще-то да, вода пришлась бы кстати. Спасибо.
Мадлен улыбнулась, вежливо кивнула и вошла в дом.
— Смысл в том… — произнесла Вэл, нервно поправляя блузку, — смысл моего избыточного высказывания был в том, что деньги ни с какой стороны не проблема. Значение имеет только цель. Любые средства, какие понадобятся для достижения цели, будут предоставлены. Это все, что я хотела до вас донести, — она плотно сжала губы, будто сдерживая еще один взрыв.
Мадлен вернулась и поставила на стол стакан воды. Вэл взяла его, выпила половину и поставила на место.
— Благодарю.
— Ладно, — произнесла Мадлен, сердито блеснув глазами, — если я еще понадоблюсь, кричите громче.
С этими словами она ушла обратно в дом.
Вэл сидела в напряженной позе, не шевелясь, и внешнее спокойствие явно давалось ей через силу. Но через минуту она наконец вздохнула.
— Не знаю, что еще вам рассказать. Возможно, говорить больше и нечего, остается только попросить вас о помощи, — она перевела взгляд на Гурни. — Вы поможете мне?
И снова — любопытный ход. Она могла бы спросить: «Возьметесь ли вы за это дело?» — но как будто сначала взвесила, как лучше сформулировать вопрос, чтобы труднее было отказать.
Но соглашаться было безумием при любой постановке вопроса.
И он ответил:
— Простите. Боюсь, я не смогу.
Она никак не отреагировала, только продолжила сидеть неподвижно, держась за краешек стола и глядя на Гурни. Ему опять показалось, что она не расслышала.
— Почему? — спросила она тихо.
Он задумался, как лучше ответить.
Во-первых, миссис Перри, вы сами изрядно смахиваете на собственное описание своей дочери. Во-вторых, неизбежная стычка с официальным следствием чревата крупным скандалом. В-третьих, реакция Мадлен на мое решение расследовать очередное убийство будет такой, что у понятия «семейные проблемы» могут открыться новые неприятные глубины.
Но вслух он сказал:
— Мое вмешательство может осложнить ход следствия, и это будет иметь нежелательные последствия для всех заинтересованных сторон.
— Понятно.
По ее взгляду было ясно, что она не готова смириться с таким поворотом. Гурни молчал в ожидании следующего хода.
— Мне понятны ваши колебания, — уточнила Вэл. — На вашем месте я бы тоже не хотела ввязываться. Но я все же прошу вас не принимать окончательного решения, пока не посмотрите запись.
— Какую запись?
— Джек не говорил вам про запись?
— Боюсь, что нет.
— У нас есть видеозапись всего… мероприятия.
— Кто-то снимал свадьбу, где произошло убийство?
— Именно. Все зафиксировано, все до последней минуты. Диск у Хардвика.
Глава 8
Запись убийства
В просторной кухне Гурни стояло два стола. Один, из вишневого дерева, накрывали только для гостей — Мадлен его в такие дни украшала свечами и цветами из сада. А второй, с круглой сосновой столешницей, они называли «обычный стол». За ним они завтракали, обедали и ужинали — когда вместе, когда поодиночке. Обычный стол меньше размером и был развернут к французским дверям на южной стороне. В ясную погоду за ним почти целый день — от рассвета до заката — было солнечно, поэтому они оба здесь любили сидеть и читать.
Они как раз сидели за ним, каждый на своем стуле, когда Мадлен вдруг оторвалась от биографии Джона Адамса. Это был ее любимый президент — видимо, потому что он пытался лечить все болезни ума и тела долгими лесными прогулками. Она подняла взгляд на Гурни и нахмурилась.
— К нам кто-то едет.
Он приложил к уху ладонь, прислушиваясь, но звук раздался только секунд через десять.
— Это Хардвик. Оказывается, у него есть запись со свадьбы, где убили дочь Перри. Он мне ее закинет — я обещал посмотреть, что там.
Мадлен закрыла книжку и уставилась в пространство за стеклянными дверями.