Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Историческая проза » Сен-Жермен - Михаил Ишков

Сен-Жермен - Михаил Ишков

Читать онлайн Сен-Жермен - Михаил Ишков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
Перейти на страницу:

120

Modus operandi — способ действия.

121

Тамплиеры — рыцари Храма. Средневековый рыцарский орден, разгромленный французским королем Филиппом Красивым в 1312 г.

122

Ливр в то время примерно равнялся франку. 3 ливра составляли экю, 10 ливров — пистоль, 20 — золотой луидор. Для ясности приведем масштаб цен — в 1725 г. семья ткача из четырех человек в Труа платила за снимаемое жилье 32 ливра в год, стоимость обстановки спальни принцессы Конде составляла 1000 ливров. В то время 1 ливр примерно равнялся 1 английскому шиллингу, 2,5–3 германским имперским маркам, 1,2–1,5 рублям.

123

См. «Утрехтскую газету» от 2 августа 1787 г.

124

Ришелье, Луи Франсуа Арман дю Плесси, герцог де Ришелье (1696–1788) — маршал Франции, двоюродный внук кардинала Ришелье. Ярчайший представитель развращенной французской знати XVIII в. Из-за его ранних любовных похождений, его отец выхлопотал приказ о заключении сына в Бастилию, где он провел 14 месяцев (1711). В 1716 г. опять попал в Бастилию — убил на дуэли графа де Гасе. В 1719 г. вновь угодил в Бастилию за участие в заговоре против регента. Принимал участие в войне за австрийское наследство, но особенно «отличился» в Семилетней войне. Небездарный военачальник, он отбил у англичан остров Минорку, в 1757 г. принудил к миру герцога Кумберлендского, однако более всего прославился грабежами, которая творила его армия. Р. был прозван «папашей мародеров». Поражение французского экспедиционного корпуса под командованием под Росбахом во многом на совести Р., не оказавшего во время помощь герцогу Субизу.

125

Дофин — наследник престола.

126

Сен-Сир — учебное и воспитательное заведение для благородных девиц и обедневших дворянских семей. Было основано тайной женой короля Людовика XIV, госпожой де Ментенон в XVII в.

127

Граф Кауниц, князь Венцель Антон Доменик, граф Ритберг (1711–1794) — австрийский государственный деятель, руководитель внешней политики при императрице Марии-Терезии. Активный сторонник союза с Францией. С 1753 г. руководил внешней политики Австрийской империи. Граф Кауниц явился инициатором и создателем коалиции европейских государств, направленной против Пруссии. Являлся приверженцем «просвещения» и содействовал проведению ряда реформ.

128

18-19 брюмера

129

Венский конгресс 1814-15 гг. — международное совещание, завершившее войны коалиции европейских держав против наполеоновской Франции. Вследствие острой дипломатической борьбы переговоры чрезвычайно затянулись.

130

Люкарна — оконный проем в чердачном помещении.

131

Фуше Жозеф, герцог Отрантский (1759–1820) — французский государственный деятель. Член Конвента, один из самых жестоких исполнителей террора. В 1799–1802, 1804–1810, 1815 — министр полиции. Беспринципный карьерист, служил то республике, то Наполеону, то Бурбонам, предавая всех поочередно.

132

Камбасерес, Жан-Жак Режи де (1753–1824) — французский государственный деятель. Во время Великой буржуазной революции, будучи членом Конвента, отличался исключительным искусством лавирования среди различных течений. Был членом Комитета общественного спасения. Во времена террора держался в стороне от большой политики, но после казни Робеспьера вновь вышел на передний план. В октябре 1794 г. его избрали президентом Конвента. Во время Директории был членом Совета пятисот. Бонапарт, ценя юридические знания и опыт К., назначил его вторым консулом. После провозглашения империи К. Стал ближайшим советником Наполеона в законотворческих вопросах. Редактировал Гражданский кодекс. Решительно выступал против похода в Россию. Был приставлен Наполеоном к французским масонам за наблюдения за их деятельностью. В 1814 г. переметнулся к Бурбонам.

133

Конти, принц Людовик Франсуа (1717–1777) — французский военачальник, участвовал в войне за австрийское наследство. В 1748 г. попал в немилость у короля Людовика XV.

134

Джентри — «обуржуазившееся» английское дворянство.

135

«Иахин» и «Воаз» — назвния двух столбов, якобы воздвигнутых Хирамом, являлись словесным паролем, который вольные каменщики употребляли при встрече.

136

Шатобриан, Франсуа Огюст, виконт де (1768–1848) — французский писатель. Его романтизм религиозного толка, отразившийся в «Гении христианства» (1802) имел огромное влияние на умонастроение европейского общества начала XIX в. Один из наиболее известных живописателей «мировой скорби».

Мадам де Сталь, Анна Луиза Жермена, баронесса де Сталь-Холстейн (1716–1817) — французская писательница, теоретик литературы, публицистка. Из богатой семьи, была несчастлива в браке. Во время революции проявила высокие духовные качества — рискуя жизнью, спасла многих людей от гильотины. Одна из основоположниц романтического течения в литературе. Её роман «Дельфина»(1802, п. 1803-04) имел шумный успех, как, впрочем, и другое её беллетристическое произведение — роман «Корина, или Италия» (1807, п. 1809-10). Характерной особенностью личности мадам де Сталь и её творческой биографии можно считать постоянную оппозицию существующему режиму, преобладающим общественным настроениям, испытываемой любви.

137

«Дворяне мантии» и «дворяне колокольни» — первые происходили из одворянившихся буржуа, купивших и унаследовавших должность в государственном аппарате. Вторые состояли из буржуа, купивших у разорившихся дворян поместья вместе со всеми феодальными привилегиями.

138

Трансильвания — историческая область Румынии, расположенная на северо-западе страны. С XI в. принадлежала венгерским королям, затем подверглась нападениям турок, а с 1687 г. оказалась под властью Габсбургов.

139

Турне — город в Бельгии на границе с Францией. В XVIII в. был известен как центр по изготовлению ковров и фарфора. В настоящее время помимо этого там имеются многочисленные предприятия по выделке кож и обработке камня.

140

Швабах — город в Баварии, к югу от Нюрнберга.

141

Госпожа Клерон (1723–1803) — известная французская актрисса.

142

«Caro padre», «Caro amiko» (ит.) — «дорогой отец», «дорогой друг».

143

Кампания в Архипелаге.

144

Ансбах — город неподалеку от Нюрнберга, в те времена служивший резиденцией графа Ансбах-Байрейтского

145

Зибенбюрген — немецкое название Трансильвании.

146

Нимег, современный Неймеген — город на юго-востоке Нидерландов.

147

Оссе, Нинон де — камеристка маркизы де Помападур. Оставила воспоминания, увидевшие свет в Париже в 1821 г.

148

Рен, Кристофер (1632–1723) — английский архитектор. Создатель национального стиля английского классицизма, прибегавший к приемам барокко. Известен многочисленными сооружениями, в числе которых библиотека в Тринити-колледже, в Кембридже, а также грандиозный собор св. Павла в Лондоне (1675–1710). Это была, по-видимому, последняя крупнейшая постройка подобного рода в Западной Европе, выполненная товариществами строителей, объединенных в ложи.

149

Орден Людовика Святого — высший орден при старом режиме.

150

Франсуа (Франциск) I (1494–1547) — французский король из династии Валуа.

151

Донжон — главная башня феодального замка. При нападении неприятеля служила местом последней защиты и убежищем.

152

«Свидетельствую, что нет Бога, кроме Аллаха».

153

Беррье — морской министр.

154

Господин Каудербах — саксонский посланник в Соединенных Провинциях.

155

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Сен-Жермен - Михаил Ишков торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит