Том 22. Коварная красотка. Обуреваемый страстями. Рыжая-бесстыжая. Клоун - Картер Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Они лежат на вашем письменном столе, — ответила Аннабел и внезапно передернула плечами. — От чтения этих бумаг просто дрожь берет.
Я взял со стола данные вскрытия и пробежал их глазами. Все было так, как и сказал Мэрфи накануне вечером. Смерть наступила где-то в районе одиннадцати часов. Причина смерти: разрез шейных артерий. Алкоголя в крови не обнаружено. Вот, собственно, и все. Я бросил заключение на стол и задумчиво посмотрел на Аннабел. Но и это не помогло — ее блузка осталась непрозрачной.
— Чуть было не забыла… — Она подняла голову и поймала мой взгляд. — Все хотела вас спросить: моя блузка не просвечивает?
— Нет, — с сожалением ответил я.
— В таком случае мне не нужно ее менять, — сказала она с облегчением. — Меня уверяли, что материал не садится и к тому же он лейтенантонепроницаемый.
— А больше вы ничего не забыли? — спросил я.
— А что я должна была забыть?
— Да нет, я просто спросил.
— Ах да… Час назад вам звонила какая-то миссис Джанос… Сказала, что должна срочно поговорить с вами.
— Приятно сознавать, что ты все-таки кому-то нужен, — заметил я.
— Похоже, что она первая и единственная, — слащаво проворковала Аннабел. — Я передам шерифу, что вы были здесь, Эл Уилер… Только не забудьте нас известить, если ненадолго застрянете у этой дамы.
Поездка к вилле Людвига Джаноса заняла около сорока пяти минут, и было уже половина шестого, когда я остановил машину перед импозантным домом. Я позвонил, и миссис Джанос открыла мне буквально через пять секунд.
Ее голубые глаза мягко блестели. Она пригласила меня войти. На ней была черная кофточка из джерси с глубоким круглым вырезом и длинная черная юбка. На мгновение у меня появилось чувство, что я — первый гость, пришедший на званый ужин.
— Очень мило, что вы пришли, лейтенант, — сказала она своим грудным голосом.
— Мне сказали, что вы срочно хотели поговорить со мной.
— Я не знаю, что мне делать. — Она кисло улыбнулась. — Я просто в отчаянии… Но прошу вас, входите. И я попытаюсь рассказать все более толково.
Я последовал за ней в гостиную. Она опустилась в глубокое кресло и сразу же взяла полунаполненный стакан, стоявший рядом на столике. Я спросил себя, действительно ли она хочет мне о чем-нибудь поведать или просто не желает пить в одиночестве.
— Людвиг сказал мне, что убитый — Элтон Чейз, — проговорила она.
— Да, его опознали ваш муж и Марта Шепли. Сегодня утром.
— Бедняга Элтон! — Она передернула плечами, словно от страха. — А еще Людвиг мне сказал, что вы вчера вечером были у Шепли.
— Да.
— Людвиг вчера наверняка наговорил вам уйму всяких гадостей про меня. — Она поджала губы. — Да и Марта Шепли, эта злобная бестия, тоже, наверное, немало вам наболтала.
— Ваш супруг считает, что вы нимфоманка, — заметил я таким тоном, каким обычно ведут непринужденную светскую беседу. — А Марта Шепли сказала мне, что ее муж в свое время собирался жениться на вас, но внезапно появился Джанос и отбил вас у него.
— По-моему, я не прогадала, — ответила Нина. — Учитывая, каким стал Дэвид. Но может быть, в этом виновата Марта. А что касается обвинения, будто я нимфоманка, то это лишь плод больного воображения моего супруга, который с ума сходит от ревности. — Ее глаза заблестели, когда она бросила взгляд на меня поверх бокала. — Что он вам еще говорил?
— Ничего особенного… А собственно, зачем вы хотели меня видеть? И причем срочно?
— Срочно? — Она на мгновение задумалась, потом улыбнулась. — Откровенно говоря, срочного ничего не было, лейтенант. Просто мне хотелось побеседовать с вами.
— Странно, что вы не узнали Чейза, когда обнаружили его в библиотеке, — заметил я.
— Вот тут мы, наверное, добрались до сути дела, — ответила она. — Дело в том, что вчера вечером я вам солгала.
— Значит, вы узнали Чейза?
Она кивнула:
— Я его, разумеется, видела на вечеринке. И он предложил мне встретиться у меня дома. Никто из нас не думал, что Людвиг может вернуться раньше. Элтон ушел первым, чтобы не возбуждать подозрений. Минут через пятнадцать, сказав, что у меня разболелась голова, ушла и я.
— И, приехав домой, вы обнаружили, что Чейз уже мертв?
— Когда я увидела машину Людвига в гараже, я поняла, что нам грозят большие неприятности. Но я никогда не поверила бы, что он решится убить бедного Элтона.
— Значит, вы считаете, что Чейза убит ваш муж?
— А кто же еще? — удивленно сказала она, посмотрев на меня своими большими голубыми глазами.
— Почему вы не сказали мне вчера вечером, что это был Чейз?
— Я испугалась, — выдавила она из себя. — Подумала, что Людвиг прячется где-то поблизости и появится в самый неожиданный момент. — Она прикусила нижнюю губу. — Я знаю, что мои слова звучат очень невразумительно, но вчера вечером я действительно сходила с ума от страха. Я чувствовала, что мне лучше не узнавать Элтона, тем более что он был в гриме. Мне казалось, что, если я его не узнаю, Людвигу никогда не придет в голову, что я могла назначить ему свидание у себя дома.
— А ваш обморок при появлении мужа? Это что, тоже часть комедии, которую вы играли?
— Не совсем… Увидеть Людвига, — зная, как он зверски убил Элтона, — этого мне хватило, чтобы потерять сознание.
— Почему вы так уверены, что Чейза убил ваш муж?
— Но это же ясно! — Она сделала какой-то неопределенный жест. — Он подозревал, что у меня с Элтоном роман, и поэтому сказал, что уезжает на несколько дней, чтобы дать нам возможность встретиться. А когда его подозрения подтвердились, он убил Элтона.
— Сколько машин стояло в гараже, когда вы приехали сюда вчера вечером?
— Только одна… Людвига… А почему вы об этом спрашиваете?
— А как же Чейз добрался до вашего дома, черт возьми! — набросился я на нее. — Пешком пришел?
— Это тоже понятно… Убив Элтона, Людвиг сразу же уехал на его машине.
— А почему не на своей собственной?
— Он слишком умен и хитер…
В этом ответе не было никакой логики, но, судя по выражению ее лица, это я, как полный идиот, не понимал простых вещей.
— В каком костюме Чейз пришел на вечеринку?
— В том же, в каком его видели вы, лейтенант. — Она приподняла брови. — Или вы уже забыли, как выглядел труп?
— Значит, на нем был костюм клоуна, — подытожил я. — А вы видели у Шепли еще кого-нибудь в костюме клоуна?
— Кажется, нет.
— А мне сказали, что там были два человека в одежде клоуна.
— А, ну конечно же! — Она нервно усмехнулась. — Превосходная мысль… Прекрасный способ спрятаться… Он…
— О ком вы?
— О Людвиге, разумеется!
— Почему о Людвиге? — мягко спросил я.
— Потому что, нарядившись клоуном, он мог прийти на вечеринку, и ни одна собака его бы не узнала. Все, кто его видел, считали, что это Элтон. Так?
— Если, конечно, они не беседовали с Элтоном секунду назад, — отрезал я.
— Людвиг никогда не допустит подобной ошибки, — сказала она таким тоном, каким разговаривают с маленьким ребенком. — И я считаю, лейтенант, что вам не останется ничего другого, как арестовать Людвига по подозрению в убийстве Элтона Чейза.
Глава 5
В моей квартире все было приготовлено к приему. Освещение сведено к интимному минимуму, пластинки лежали на проигрывателе. Достаточно будет нажать на клавишу, и из репродукторов польются чарующие звуки испанской музыки. Правда, поскольку никто еще не изобрел самонаполняющихся бокалов, я был вынужден оставить Изабель Мерман в гостиной одну и отправился на кухню приготовить коктейли.
Когда я вернулся, она все еще стояла посреди комнаты, склонив голову набок. На ней было черное с оранжевым вечернее платье без рукавов. Верхняя часть платья состояла из двух половинок, которые ниспадали с шеи до талии, закрывая ее маленькие, но упругие груди. Стройную талию подчеркивал широкий лакированный пояс, а юбка была просторной и волнистой. Это даже нельзя было назвать платьем в полном смысле слова — просто нечто призванное постоянно напоминать забывчивому мужчине, что женщина создана для того, чтобы ее соблазняли.
Я поставил бокал на маленький столик перед моей огромной кушеткой и выпрямился.
— Интересная у вас квартира, — заметила она деловым тоном.
— Интересная? — переспросил я.
— Вы же не сказали мне, что работа в полиции просто ваше хобби.
— Ну-ка, повторите. С первого раза мне как-то непонятно… — Я действительно не понял, что она имела в виду.
— Судя по убранству вашей квартиры, вы не полицейский, а профессиональный соблазнитель.
— О, пусть это вас не тревожит, — галантно ответил я. — Я всегда поступаю как джентльмен. И начинаю приблизительно с таких слов: «Почему бы вам не раздеться, мадам? Иначе вы помнете платье?»