Ветвления судьбы Жоржа Коваля. Том III. Книга I - Юрий Александрович Лебедев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ю. Л. А чьи это «наши разговоры»? Кто там из наших ещё был?
А. Е. Мне кажется, что кроме нас с Володей и Гены с Верой, были и вы с Наташей… И было это именно сразу после вашего вызова в военкомат. Вас ещё не призвали, и кого призовут, было неясно, просто нужно было заполнить какие-то бумаги… Я даже этот военкомат помню!
Ю. Л. Вернемся к твоему первому ответу. От кого же, все-таки, были знания о том, что Жорж был разведчиком?
А. Е. Мне помнится, что говорил об этом Гена…
Ю. Л. Понятно, Гена, как наш общий друг, как-то проговаривался об этом…
А. Е. Да, и я тогда даже не думала, что пребывание Жоржа Абрамовича в Америке и его работа там в качестве разведчика является каким-то секретом…
Ю. Л. А что ты помнишь о своих первых личных впечатлениях от знакомства с Жоржем, от его характерного акцента?..
А. Е. Мне он очень понравился! Очень показался симпатичным и обаятельным! ☺.
Ю. Л. А где ты впервые увидела его?
А. Е. Не помню, конечно, но зрительный образ – это Жорж на лекциях по автоматике, которые он нам читал… Хотя к тому времени личностный контакт уже был – он, например, брал у меня и Фёдоровой конспекты своих лекций и просматривал их, зная, что мы – друзья Гены.
Ю. Л. И, как мне помнится, в то время его «разведческий аспект» не был для нас особенно важным. Мы знали его как очень интересного и привлекательного человека…
А. Е. Да, то, что он разведчик, было второстепенно, а вот то, что американец – другое дело! Что-то теплое было в его «чъермопара» ☺… А мне ещё очень нравилось его обращение ко мне – «Анэчъка!».
Ю. Л. Это, действительно, очень «по-ковалевски»! Я очень живо представляю себе, как это звучало!..
А. Е. Я часто слышала это обращение позже, когда в 80–90 годах, будучи уже на пенсии, Жорж Абрамович занимался переводами. Он звонил мне в Информационный Центр для уточнения разной библиографической и справочной информации о книгах и журналах. И, конечно, именно с этого слова и начинался разговор ☺. Я ему искала интересующие его источники – он ведь много работал как переводчик, уже не будучи в штате менделеевки. И это «Анэчъка!» я слышала достаточно регулярно в течение многих лет…
16.71. Ж. А. Коваль и Анэчъка Сущёва 23.02.03 года.[285]
Ю. Л. Спасибо, Анечка! ☺… Это важный факт. Он подтверждает то, что записям в его трудовой книжке о ежегодной работе в течение двух месяцев «по договору» после его увольнения в 1985 году, соответствует практически постоянная работа в качестве переводчика…
А как ты узнала о публикации Лоты в «Красной Звезде» и почему именно ты ездила в издательство за экземплярами этой газеты для Жоржа и своих друзей? Ты что, «Красную Звезду» по утрам читала?
А. Е. Нет, конечно! А от кого узнала – не помню… Может, это сообщил мне Саша Жуков, он ведь и тогда живо интересовался биографией Жоржа, может – Гена, а возможно, что и сам Жорж! А ездила я потому, что издательство «Красная Звезда» расположено на «Полежаевской», недалеко от моего дома.
Ю. А. А в институте про эту статью знали?
А. Е. У нас в Библиотеке, на галерее, мы вывесили статью из «Красной Звезды» от 19 апреля 2002 г и материал из «Вестника Истории РХТУ», № 3, 2001 года. И в «Красной Звезде» был только «Дельмар», а в «Вестнике Истории РХТУ» – со страницы 31 смотрел Жорж Абрамович Коваль! Так что для менделеевцев никаких трудностей в расшифровке псевдонима «Дельмар» не было! ☺.
Ю. А. А что запомнилось тебе с нашей встречи с Жоржем Абрамовичем 23 февраля 2003 года? К сожалению, в тот раз у меня не было диктофона, так что приходится восстанавливать самые интересные вопросы и ответы на них по памяти очевидцев.
А. Е. Очень запомнился вопрос твоей жены <Лебедевой Н. О.>. Наташа спросила: «А как Вы, родившийся и выросший в Америке человек, могли работать против Америки? У Вас не было внутреннего противоречия?». Это очень интересовало и меня.
16.72. Н. О. Лебедева на встрече 23.02.03.[286]
На это он ответил, что, во-первых, у них в семье не было отношения к Америке как к Родине, поскольку и отец и мать были приезжими, а во-вторых – как можно было чувствовать себя полноправным американцем в стране, где висели объявления «Собакам, неграм и евреям вход запрещен»? Я не ручаюсь за точность слов, но я хорошо запомнила смысл его ответа. Такое придумать нельзя!
Ю. Л. Да, конечно, придумать такое нельзя… А что ещё запомнилось?
А. Е. Конечно запомнила его рассказ о том, как он въезжал в Америку в диване ☺…
Ю. Л. А вот тут подробнее! ☺
А. Е. Он рассказал, что, когда тот небольшой корабль, на котором он нелегально приплыл в Америку, уже стоял у причала, пришли американские таможенники и пограничники. И, перед самым приходом американцев, его положили в диван капитанской каюты. А с капитаном плыли его жена и маленькая девочка, его дочь. И когда пограничники уже задали свои вопросы, девочка вдруг спросила у родителей: «А дядя Гриша так и будет у нас в диване лежать?». Счастьем было то, что американцы не понимали по-русски! ☺.
Ю. Л. Я тоже хорошо помню этот его рассказ, но вот то, что девочка звала его «дядей Гришей» – это заслуга твоей памяти!
А. Е. Да, по словам Жоржа Абрамовича, девочка звала его именно так. Помню я также то, что он говорил о своем возвращении из Америки через Европу. Было ли это на той встрече 23 февраля или в какой-то другой раз, я уже не помню. Но, во всяком случае, после того, как мы начали ездить отдыхать за границу, зашел у нас с ним разговор о заграничных поездках. И я спросила его: «А Вы, Жорж Абрамович, где бывали заграницей?». И он ответил, что бывал в Париже, когда возвращался из Америки…
Ю. Л. А вот вопрос, который возник у меня после разговора с твоим мужем. Володя рассказал мне о вашем разговоре с Жоржем на даче Фёдоровой в 2005 году…
А. Е. Нет, я этого не помню… А вообще, мы ездили к