Драмы Стихотворения - Фридрих Шиллер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нойбрунн
Умирает.
Бежит прочь, за нею следуют Валленштейн, Илло и Терцки.
Явление шестое
Бутлер и Гордон.
Гордон
(в изумлении)
Не скажете вы мне, что это значит?
Бутлер
Макс Пикколомини погиб в бою,Как говорят, она его любила.
Гордон
Несчастная!
Бутлер
Вы слышали, что Илло говорил?Сюда идут победоносно шведы!
Гордон
Слыхал.
Бутлер
Двенадцать там у них полков,Пять герцогских стоят вблизи; у нас жеОдин мой полк драгун и гарнизонаКаких-нибудь две сотни человек.
Гордон
Да, это так.
Бутлер
С таким числом ничтожным удержатьМы в крепости преступника не сможем.
Гордон
Бесспорно.
Бутлер
Толпа обезоружит горсть людей,Освободит его…
Гордон
Боюсь, что так.
Бутлер
(помолчав)
Так знайте же! Я за исход ручался,За голову его — моя залогом,Я слово дал, и я его сдержу;Живого надо зорко охранять…А с мертвым нет хлопот.
Гордон
Как вас понять? О, боже! Вы могли бы…
Бутлер
Он жить не должен.
Гордон
И способны вы…
Бутлер
Я или вы. Он не увидит утра.
Гордон
Его убить хотите вы?
Бутлер
Намерен.
Гордон
Он вверил вам себя!
Бутлер
Нет, — злому року!
Гордон
Особа полководца…
Бутлер
Он им был!
Гордон
Былых заслуг проступок не изгладит!Где ж приговор?
Бутлер
Казнь будет приговором!
Гордон
Злодейство это, а не правосудье,Виновного выслушивает суд.
Бутлер
Вина ясна, судьею был монарх,И мы теперь его исполним волю.
Гордон
Нельзя спешить с убийством, — можно взятьОбратно слово — жизни не вернешь!
Бутлер
Но рвенье слуг по нраву государям.
Гордон
Мне не по нраву служба палача.
Бутлер
Кто храбр, свершает подвиг, не бледнея.
Гордон
На карту можно ставить жизнь — не совесть!
Бутлер
Что ж! Выпустить его, позволить вновьЗажечь войны неугасимый пламень?
Гордон
В плену держите, но не убивайте,Путь не закройте милосердью неба.
Бутлер
Когда б не пораженье наших войск,И я на жизнь его не посягнул бы.
Гордон
Зачем я распахнул ему ворота!
Бутлер
Его убьет не место, но судьба.
Гордон
Я мог бы, этот замок защищая,Как рыцарь, пасть на крепостном валу.
Бутлер
И тысячи погибли б вместе с вами!
Гордон
Почетный долг исполнив до конца!Но проклято природой злодеянье.
Бутлер
(вручая пергамент)
Вот манифест, который нам обоимСхватить его повелевает строго.Вы отвечать готовы, если онУйдет от нас к врагу по недосмотру?
Гордон
Как я беспомощен, о боже!
Бутлер
Примите ж на себя вину за все!Да, будь что будет! Вы за все в ответе.
Гордон
О, господи!
Бутлер
Но где ж другое средствоИсполнить императорский указ?Не смерть его нужна мне, а паденье.
Гордон
О боже мой!.. Да, это неизбежно,
Но голос сердца говорит иное.
Бутлер
Фельдмаршала убить и графа ТерцкиПридется с Валленштейном заодно.
Гордон
О, этих мне не жаль! Их увлекалНе голос звездных сфер, но злой расчет.Они в его возвышенную душуНедоброй страсти заронили семя,И неустанно, с дьявольским упорствомПлод роковой растили… Пусть им будетЗа рвенье злое — злое воздаянье!
Бутлер
И в смерти пусть его опередят.Да, все уже обдумано. ОбоихСхватить хотел я ночью на пируИ в Эгере держать под крепкой стражей,Но лучше разом кончить. Я пойдуОтдать необходимые приказы.
Явление седьмое
Те же. Илло и Терцки.
Терцки
Теперь не та уж песня! Завтра в крепостьВойдут двенадцать тысяч храбрых шведов.И — марш на Вену! Веселее, друг!Не хмуриться при столь отрадной вести!
Илло
Впредь будем мы предписывать законыИ отомстим бесстыдным негодяям,Что нас покинули. Один уже,Полковник Пикколомини, наказан, —О, если б всем врагам такой конец!Какой удар для старика! Всю жизньПромучился, чтоб княжеской коронойСвой увенчать старинный графский дом,И — потерять единственного сына!
Бутлер
Жаль доблестного юношу. СветлейшийБыл этой вестью явно опечален.
Илло
Эх, старина! Не по нутру мне былоЕго пристрастье к этим итальянцам,Я из-за них, случалось, спорил с ним.Он и теперь, душой моей клянусь,Охотно бы нас всех похоронил,Чтоб друга воскресить такой ценою.
Терцки
Молчи! Молчи! Пусть мертвый мирно спит!Куда важней, кто перепьет кого, —Ваш полк нас угощает нынче, Бутлер.Мы с вами до утра повеселимся;Забрезжит день — и шведский авангардМы с кубками в руках, ликуя, встретим!
Илло
Сегодня попируем беззаботно,А там пойдут горячие деньки.Пусть мой клинок потрудится, покаАвстрийской крови вдоволь не напьется.
Гордон
Фи! Что за речи, господин фельдмаршал!К чему такая злоба на монарха?..
Бутлер
Не обольщайтесь первою победой!Стремительно Фортуны колесо, —Еще могуч, поверьте, император!
Илло
Есть у него солдаты — нет вождя!Не смыслит ничего в военном делеКороль венгерский… Галлас — неудачник,Он мастер лишь губить свои войска.Ну, а змея Октавио, быть может,Ужалит в пятку, но в открытой битвеНе устоит он против Валленштейна.
Терцки