Ушедший в бездну - Елена Величка
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из-за войны морская торговля некоторое время была запрещена. Купцы и судовладельцы потерпели огромные убытки. На судовладельческой бирже, где Феррара бывал регулярно, надеясь получить хороший фрахт, царило подавленное настроение. Условия мирного договора с Англией не сулили ничего хорошего, кроме новых унижений и потерь.
Император Священной Римской Империи Германской Нации выступил на стороне Нидерландов против Людовика XIV, которого поддерживал король Швеции. Казалось, войне не будет конца. Феррара утратил всякую надежду на то, что пан Мирослав выполнит свою часть договора, и ругал себя за глупость и легкомыслие. Чутьё на деньги, которому он привык доверять, подвело его впервые в жизни. Как он мог поверить человеку, так нелепо распорядившемуся собственной судьбой?! Зачем ввязался в его безумную авантюру?
Вполне вероятно, что в прежние мирные времена Феррара более спокойно отнёсся бы к появлению в своём доме чужого ребёнка с неясным прошлым, который ничего не умел, везде совал свой нос и постоянно хотел есть. Кормить его два раза в день было невыгодно. Глядя на это притихшее, молчаливое, утратившее аристократический лоск создание, Феррара испытывал жалость и досаду. Он не мог избавиться от мальчишки до тех пор, пока оставалась хотя бы малейшая надежда на то, что пан Мирослав вспомнит о своём наследнике.
Феррара заметил, что Конрад тайком таскает книги из его библиотеки, пытаясь читать на языке, которого пока толком не знал. Это открытие удивило венецианца. В своё время он так же, без посторонней помощи, по тем же самым книгам изучал голландский язык, догадываясь о значении незнакомых слов. Всё-таки мальчик был кое в чём на него похож. Мирослав рассчитывал, что в Голландии Конрад получит образование, соответствующее статусу будущего владельца Хелльштайна, но моравский аристократ забыл о том, что содержание его наследника стоило немалых денег.
Уроки фехтования доставляли Ферраре удовольствие. Пожалуй, он нуждался в них даже больше, чем его ученик. Благодаря этим ежедневным упражнениям он чувствовал себя моложе. Иногда он приказывал закладывать карету и устраивал для Конрада прогулки по городу, не разрешая ему высовываться из окна и раздвигать занавески. Это напоминало торжественные выезды жён турецких сановников.
В покорности, с которой десятилетний ребёнок выносил одиночество, голод, унижения ради призрачной надежды завладеть невиданным богатством, было что-то зловещее. Феррара пытался вспомнить себя в этом возрасте. Мог ли он в то время так же терпеливо и упорно добиваться чего-либо?
Впрочем, и его детство не было безоблачным. Рос он в семье не бедной, но и не настолько богатой, чтобы мальчик не чувствовал себя обделённым судьбой, глядя на ленивых аристократов, разъезжающих в гондолах с музыкантами и разодетыми куртизанками. Не от скуки же он, в конце концов, решил продать душу дьяволу!
Как осуществить свою идею, он не имел представления. Очевидно, дьявол был довольно привередливым покупателем, но Альберто Феррара, старший сын венецианского ювелира, не отчаивался. В доме его родителей магических книг не водилось, поэтому ритуалы он выдумывал сам, по своему вкусу, исходя из того, что сатану должно привлекать всё, что не нравится Богу. Но дьявол не откликался на зов доморощенного чародея. По крайней мере, Феррара ни разу не получил видимого подтверждения присутствия потусторонней силы во время своих магических импровизаций.
Несколько раз он видел очень яркие, необычные сны, в которых находился среди людей, незнакомых ему наяву. Они танцевали, играли, спорили о чём-то, пировали, но их праздники ничем не напоминали шабаши ведьм. Дьявол в своём традиционном обличии не появлялся в этих весёлых и беззаботных компаниях. Обычно там заправляла красивая, роскошно одетая женщина. Иногда она бывала в маске и карнавальном наряде. Феррара ухаживал за ней, и она охотно принимала знаки его внимания.
Постепенно он начал замечать, что изобретаемые им на ходу колдовские приёмы дают неплохие результаты. Он вёл дневник, где подробно описывал свои действия, чтобы при необходимости повторить их. Кроме того, ему удалось достать книги по астрологии и магии.
К тому времени как в его жизни появился Конрад, Феррара уже знал, что находится под покровительством демона Велиара, которого сведущие в этих вопросах люди считали одной из личин сатаны.
История с наследником Хелльштайна всё больше удивляла и тревожила венецианца. Казалось, демон глумился над ними обоими, заманив их в ловушку их же собственной жадности и тщеславия.
Поглощённый своими заботами, Феррара не особенно интересовался отношениями между Конрадом и слугами. От безделья и скуки гадёныш изводил мужчин проказами и злыми проделками, на что они не раз жаловались хозяину. Только кухарка была избавлена от этой напасти. Конрад не обижал её и даже пытался помогать ей по хозяйству. Она тайком угощала его разными вкусными вещами, о чём Феррара, конечно, догадывался, но смотрел сквозь пальцы на расхищение своего добра. Кухня была самым тёплым местом в доме и то, что мальчишка проводил там целые дни, спасало его от простуды. Болтая с кухаркой, он быстрее осваивал голландский язык.
Лакей и конюх охотно согласились с тем, что забота о ребёнке — дело женское, и старались реже бывать на кухне, радуясь, что их маленький мучитель занят и не досаждает им. Но Дингер, умом не превосходивший своего десятилетнего господина, объявил ему войну. Распускать руки он больше не решался, но его шутки и замечания в адрес Конрада временами бывали настолько грубыми, что Ферраре приходилось его одёргивать. В отместку Конрад прятал вещи австрийца, рассыпал его табак и однажды выбросил его трубку в окно.
Помня, как прежде маленький Норденфельд любил своего слугу, Феррара не думал о том, что всё это может плохо окончиться. Он не знал, какая тоска гложет его воспитанника. Конрад скучал по Моравии и жалел, что не согласился вернуться домой. Он сердился на себя, вспоминая, как беспокоился, что барон повесит Дингера. Вот уж о чём не стоило волноваться! Вероятно, проклятый австриец отделался бы очередной поркой, следы которой давно бы уже зажили на его плебейской шкуре. С каждым днём Конрад ненавидел его всё сильнее.
Когда Феррары не было дома, Дингер заглядывал в комнату мальчика и поддразнивал его: "Что, ваша светлость, скучаете? Спустились бы на кухню да почистили рыбу. А может вам приятнее выносить помои? Вы бы подмели у меня в комнате, ваша светлость. Я за это оставлю вам объедки от ужина".
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});