Волшебник-юнлинг - E. ea I
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Шляпа тебя правильно распределила, Джастин. Натуральный Хаффлпафф, — продолжая источать располагающие улыбки.
— Это всё твой лукотрус делает, Гарри, — обвинил Рон.
— Это магия, Рон, — подмигивая.
— Кто такой лукотрус? — полюбопытствовал Джастин, окунувшийся в волшебную сказку.
— А вон по деревцам скачет. Похож на человечка из веточек, — указывая рукой. — Магическое существо, будем проходить на УзМС.
— Ужасно интересно! — заметив с первого взгляда и став следить.
— Да ну, гиппогрифы и драконы интереснее, — Рон присоединился к беседе.
— Обязательно, — ёмко ответил Джастин.
— Идёмте, первая пицца уже наверняка закапана слюнями близнецов, — пошутил Поттер о тех, кто после завтрака бегал через «Дырявый котёл» за стопками коробок тридцатисантиметровых кругляшей, заказанных вчера Перси.
— Если не съедена подчистую, — сгустил краски их младший брат.
Джастин робко и дружелюбно улыбнулся, иначе представляя себе общение с героем Магической Великобритании, о перипетиях которого ему писал Эрни Макмиллан, с которым он сдружился за прошедший первый курс, вместе с Ханной Аббот составив Жёлтое Трио на манер Золотого с Гриффиндора и Серебряного со Слизерина.
Как и сам Гарри-Грегарр всего-то недели три назад, Джастин при входе в дом раскрыл рот в восхищении и, частично забыв (или забив на) манеры, принялся вертеть головой, глядя на самоочищающуюся сковородку (последней в очереди, всё остальное уже помылось и расставилось), на прытко-вяжущие спицы с мелкого и тонкого плетения шарфом, на двух воркующих сов на маленькой метле с качающимся на длинном языке пушистиком, таким вот образом спасающимся от книззлов, в его отсутствие бегающим за зачарованными клубками со старых распущенных вещей. А ещё волшебные часы, у камина напольный хрустальный кубок со сладостями вперемешку, рамки с движущимися колдофото, плакат с удачным кадром у песчаного Хогвартса, кастрюля с валандающимся в ней половником, перемешивающим кисель из собранных поутру ягод клубники и очищенного да порезанного ревеня. На длинном столе с приставленными к нему совершенно разными стульями уже стояла пицца «Римская», парящая под прозрачным колпаком, защищавшим моцареллу, анчоусы, каперсы и орегано под томатным соусом от алчных взглядов двух прожорливых подростков одинакового лица.
Впечатлившегося залом гостя приняли добродушно и усадили на ланч за стул Перси. Небольшие кусочки пиццы оказались слишком крохотными, так что пришлось вскрывать коробку и быстренько в духовке разогревать классическую «Пепперони» с кругляшами помидор.
— Они похожи на великанские веснушки, — пошутил Гарри-Грегарр, глядя на то, как заколдованный нож разрезает на девять одинаковых частей, чтобы все члены семьи смогли попробовать на вкус каждую из пицц.
— Словно содрана…
— Прямо с лица…
— Великана, — произнесли Фред с Джорджем с кровожадными рожами и захихикали.
— Аппетит себе не испортите, ребята, — мягко пожурила мать, которой льстил восторженный взгляд гостя, во все глаза смотрящего, как она колдует, выполняя всю работу волшебной палочкой.
— Так точно, мам, — смешливо откликнулись близнецы. — Да здравствует пицца-день!
— Дай пять ладонями, Джастин, — быстро подсказал Поттер растерявшемуся Джастину.
Представитель высшего сословия всё-таки смекнул, чего от него хотят и ударил ладошками в ладони Фреда и Джорджа, очень довольными сменой меню на пиццы, празднично разнообразившими стол Уизли.
После небольшого перекуса Рон таки изволил провести гостя наверх, показав уборную и свою комнату, которую делил вместе с Гарри и которую более-менее привёл в презентабельный вид.
— Хе-хе, лягушачьи ноги, в самом деле? — Рон захихикал, когда Джастин извлёк из своей расширенной сумки дополнительный инвентарь.
— Это ласты для более быстрого плаванья, чтобы речное течение не сносило. А это маска и трубка для подводного плавания, — пояснил Джастин, предупреждённый в письме о безграмотности и потому сумевший сдержать улыбку. — А это плавучие доски для учёбы держаться на воде и правильно двигать ногами.
— Классно, Джастин, я и не подумал о них. Обязательно попробую, — заявил Гарри-Грегарр, чьи плавки и полотенце с панамой уже были им приготовлены.
— Я научу, — деловито изрёк Финч-Флетчли, ответственно подошедший к просьбе.
Вскоре пятеро парней направились купаться. По пути им встретился постамент-колонна с садовым гномом, которого вчера выловила миссис Уизли и попросила мужа поставить напротив связанного пса, вызвавшего у впечатлительного гостя ещё больше вопросов. Так что первое купание вылилось в обычное барахтанье, чтобы учитель оценил фронт работ и потом, развесив уши, слушал истории о том, как садовые гномы отгрохали речной бассейн. После рассказа Джастин показал несколько стилей плаванья и задал первое упражнение, а потом вместе с учениками побалдел в струях горячих пузырьков, слушая о том, как бешеный бродячий пёс устроил ночное нападение на обитателей «Норы», а героический Рон подстрелил его заклинанием Ступефай.
Как-то незаметно настал обед аж с семью пиццами и мистером Уизли во главе стола, ради праздничного случая прибывшего кушать домой. Миссис Уизли не могла не отметить, с каким счастьем на лицах все дети и муж уплетают пиццы, которыми она сама соблазнилась, с удовольствием лакомясь, позволив себе и семье день вкусного, но плохо сбалансированного питания.
А когда мальчишки наелись, то в самую дневную жару отправились прохлаждаться в лес на летающих мётлах. Поттер продолжал поражать воображение Финч-Флетчли, да и Уизли малость удивил, когда при помощи лукотруса и заклинания Арборивикус вырастил из орешника деревянные мечи, чтобы устроить игровые рыцарские соревнования по владению заклинанием Вингардиум Левиоса.
Ох, с каким восторгом высокородный пацан отрывался, весело рубясь с Роном на деревянных мечах. А ещё Джастин делал про себя правильные выводы, когда его рыжий сокурсник при помощи фамильной волшебной палочки освоил заклинание Репаро со старших курсов, как Мальчик-который-выжил, переставший носить очки, таки тоже заставил щепки со своего меча вставать на место и срастаться, как вместе с ним близнецы с одолженной им фамильной волшебной палочкой тоже осиливают магический ремонт, то и дело сверяясь с замызганными страницами старого учебника.
На время игрового освоения нового заклинания Поттер не забыл о Финч-Флетчли, которому передал своего ручного лукотруса и не менее потрёпанную книгу с главой «Гербивикус». Правильный настрой при встрече, общее занятие, педантичный подход самого Джастина и сидящий на его правой руке деревянный хранитель деревьев стали слагаемыми успеха — заклинание четвёртого курса покорилось окончившему первый. Примерно с таким же детским результатом, как у Луны Лавгуд, но важен сам факт! Что не в школе, что не под присмотром преподавателей, что отнесённое к