Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Научные и научно-популярные книги » История » Чертова гора - Луис Ламур

Чертова гора - Луис Ламур

Читать онлайн Чертова гора - Луис Ламур

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
Перейти на страницу:

Теперь дорога пошла в гору. Несколько сотен ярдов до этого они шли под гору. Но вот тропа начала подниматься вверх по крутому склону. Майк пробирался вдоль скальной стены, и теперь иногда ему приходилось искать опору для рук. Стало светлее, правда, ненамного, но все же вполне достаточно для того, чтобы он смог разглядеть тропу, по которой они шли.

И снова их шествие приостановилось. Кто-то из впереди идущих - Эрик или Мелисанда - убирал с дороги камень, преградивший им путь. Было слышно как сброшенный в пропасть валун полетел вниз, увлекая за собой каскад мелких камешков.

- Куда мы идем? - поинтересовался Майк у Каваси.

- Говорят там есть ход. Всегда. У Того-Кто-Обладал-Волшебством было чудесное стекло. Когда он глядел в него, то видел, всех, кто приходит и уходит, или может быть, как это происходит - я не знаю.

Они отправились дальше. Тропа тем временем становилась все круче. Майк всегда считал себя человеком сильным и выносливым, но это восхождение давалось ему не просто. Он оглянулся назад. Но все его опасения оказались напрасны: Джонни хоть и был уже очень стар, но он не отставал.

Внезапно они очутились на свету, или, точнее сказать, посреди унылого сияния, которое в этом необычном, желтом мире считалось светом дня.

На горном плато, местами поросшем травой, раскинулись редкие заросли можжевельника, некоторые из расстений достигали дюжины футов в высоту, но в основной своей массе, они были значительно ниже. На земле покоились огромные валуны, то здесь, то там виднелись небольшие озерца талой или же дождевой воды, собравшейся в каменных углублениях, каждое из которых, впрочем, было глубиной не более двух дюймов.

Справа от них высился огромный краснокаменный утес, поднимающийся над вершиной столовой горы. Вдали виднелись тянущиеся до самого горизонта каньоны, столовые горы и скалы, - все казалось синим в утреннем свете.

- Идем, - сказала Мелисанда. - Уже близко.

- Тебе приходилось бывать здесь раньше?

Она обернулся к нему.

- А ты Майк? Это тебя он ждал, надеялся, что ты придешь. Он говорил, что если кто-то и вытащит его отсюда, то это будешь ты.

- Без тебя мы бы не нашли дорогу сюда.

Она пожала плечами.

- Есть и другие места. Просто здесь можно пройти наверняка.

Она собралась уже было отправиться дальше, когда Майк схватил ее за руку.

- Подожди! - прошептал он. - Смотри!

Примерно в полусотне ярдов от них стоял вооруженный винтовкой Волкмейер.

- Кто это? - спросила Каваси. - Тот...

- Волкмейер. Вообще-то я одно время считал его своим другом, но он брал деньги от них.

Мелисанда, где ход? Я не вижу...

- Отсюда его не видно. Это вон у той скалы. Видишь ту большую скалу, похожую на динозавра? Нужно держаться левой стороны и смотреть на горизонт. Смотри на ту круглую гору. Только не отрывай взгляда от нее. Ход очень небольшой, размером с окно. Когда окажешься там, то сам увидишь.

- Похоже на то, что они не собираются допустить нас туда, - проворчал Джонни. - Может быть мне стоит начать стрелять?

- Подожди, - остановил его Эрик. - Ведь он там один.

Майк выступил вперед.

- Привет Волк! А я и не знал, что ты наведываешься сюда.

- Прежде бывал пару раз. - Он вскинул винтовку. - Но только дальше я вас все равно не пущу, Майк.

- Так значит, ты стал против нас, Волк? Вот уже не ожидал от тебя.

- Я от себя этого тоже не ожидал. Я долго думал об этом. Я уже не молод, а на их деньги мне очень неплохо жилось. Когда-то ты оказал мне большую услугу, я в долгу перед тобой, но только сейчас это все равно ничего не меняет.

- Но у тебя еще есть шанс, Волк. Помнишь? Ты еще сказал, что я сам со всем управляюсь. Так вот, Волк, ничего не изменилось, но только с той поры жизнь научила меня кое-чему.

- Может быть, но только я не один.

Майк обернулся к друзьям.

- Каваси и Мелисанда! Как только начнется стрельба вы побежите к "окну"! И обязательно пройдете через него, никого больше не дожидаясь! Эрика уведете с собой, даже если вам придется тащить его силой. Он безоружен, а мы вооружены.

Мелисанда медлила.

- Те их трубки... Это оружие. Действует на расстоянии до шестидесяти футов.

- Идите же, - приказал Майк.

Волкмейер двинулся было с места, собираясь остановить их, и тогда Майк выкрикнул:

- Последний раз предупреждаю, Волк! Прочь с дороги!

- Черта с два! Я...

Он вскинул винтовку, и тогда Майк выстрелил первым. Он видел, как у Волкмейера подогнулись колени, и он со всего размаху сел на землю, а выпущенная им из рук винтовка упала рядом.

Майк слышал, как у него за раздался еще один выстрел. Это стрелял Джонни из своей винтовки, и Раглан повернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как с земли поднимается шеренга Варанелей, подобравшихся на довольно близкое расстояние.

Джонни отбросил винтовку и выхватив шестизарядный револьвер, принялся быстро отстреливаться. Майк поспешил к нему на помощь, и неприятель на какое-то время оказался отброшен назад. Девушки тем временем уже достигли скалы.

- Уходим, Джон! Развернись и беги! - приказал он Джонни.

Джонни начал отступать, продвигаясь к ним, но в очередной раз оглянувшись, он вдруг истошно закрича:

- Майк! Берегись!

Раглан обернулся быстро, но на этот раз он все же оказался недостаточно ловок. Сильный удар пришелся по руке, сжимавшей пистолет, и теперь оружие оказалось на земле.

Перед ним стоял злорадствующий Зипакна.

- Вот теперь я тебе покажу! А когда мы упрячем тебя подальше отсюда, то можно будет наконец проучить тебя как следует!

От боли запястье правой руки совершенно онемело, а Зипакна приближался, уже занося шест для удара. Он ударил, но Майк все же успел увернуться и сам набросился на Зипакну, чего тот, по-видимому, никак не ожидал. Его удар левой ногой пришелся в колено, отчего нога Зипакны подвернулась, и он повалился на землю. В это время Майк успел ударить еще раз.

Но Зипакне удалось быстро подняться, и хотя теперь он прихрамывал на одну ногу, но все же был вполне в состоянии передвигаться. Теперь он стал осмотрительнее, но все равно бросился к противнику, будучи уверен в собственных силах.

Джонни снова выстрелил. Варанели окружали: они хоть и держались на расстоянии, но уже начинали заходить с флангов. Взглянув в сторону скалы, Майк увидел, что девушки и Эрик уже исчезли.

Времени не было. Зипакна снова подступал к нему. На этот раз он вел себя осторожнее, но был по-прежнему уверен в себе. У каждого народа был свой стиль приемов самообороны. Но какой был принят тут?

Укрывшись за большим камнем, Джонни перезаряжал винтовку и менял опустевший барабан револьвера на новый. Так поступали в прежние времена, потому что на то, чтобы заново зарядить пистолет уходило некоторое время, и тогда стрелки имели при себе уже полностью заряженные барабаны, чтобы при необходимости было можно быстро вставлять их в револьвер.

- Джонни, - громко сказал Майк, не сводя при этом глаз с Зипакны. Лезь в нору. У нас мало времени.

- Я тебя не брошу.

- Уходи, ты должен. При первой же возможности, я приду следом за тобой.

- У тебя ее не будет, - сказал Зипакна. - Потому что сейчас я убью тебя!

Он сделал быстрый выпад вперед, как при фехтовании, выставив при этом вперед левую руку с растопыренными пальцами, которыми он норовил выколоть Майку в глаза. Однако Майк все же успел вовремя увернуться, так что его лишь слегка задело по виску. Но пальцы у противника были словно из стали.

Сделав обманный маневр, Майк затем сам нанес удар левой по корпусу, сам в это время пропуская перекрестный удар правой в подбородок. Зипакна отступил назад, а после снова повторил свой выпад. На этот раз его острые пальцы чуть было не достигли цели, глубоко рассекая бровь у самого глаза, и из ранки тут же хлынула кровь. Подступив вплотную к нему, Зипакна попытался повергнуть противника на землю.

И тогда Майк нанес свой удар, вонзая вытянутые пальцы в тело противника немного повыше тазовой кости. Колени у Зипакны подогнулись и он упал. Майк упал вместе с ним. Оба они быстро вскочили на ноги, и Майк успел взглянуть туда, где находился ход.

Острые пальцы Зипакны снова глубоко прочертили кожу на лбу. Кровь струилась по лицу, но Майк, увернувшись от очередного выпада, накинулся на противника, изо всех сил ударяя его сразу обеими кулаками в живот, а затем нанося стремительный удар правой, в результате которого у Зипакны оказалась сломана челюсть.

Зипакна пошатнулся, а Майк опять перешел в наступление, ударяя сначала правой под ребро, и следующим ударом левой в лицо ломая ему нос. Зипакна снова пошатнулся и упал. Пытаясь подняться на ноги, он боролся как одержимый, стараясь впиться в лицо Майку своими острыми когтями.

Майк снова ударил в живот, почувствовав однако у себя под кулаком железные мускулы соперника. И все же этот удар заставил Зипакну поморщиться от боли, и тогда, изловчившись, Майк вложил всю свою силу в удар правой снизу.

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Чертова гора - Луис Ламур торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит