Американский ниндзя 3-4-5 - Майк Холланд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это что — нам помогает дух учителя Тэцу? — спросил паренек и посмотрел на «старшего брата», не зная, как отнестись к подобной помощи.
Джоуи молча поднял руку, указывая на большой красный тумблер, под которым светилась надпись: «Автопилот»
— Вот черт, а! А я-то думал, что здесь опять какие-нибудь шуточки ниндзя, — облегченно проговорил Тахиро, откидываясь на спинку кресла и тут же вскакивая, потому что наткнулся спиной на что-то жесткое и ребристое.
Повернувшись, он увидел в своем кресле черный кейс с маленьким электронным циферблатом сбоку и тремя кнопками под ним. На табло бегали, уменьшаясь, цифры.
— Джоуи, что это? — закричал паренек, беря в руки чемоданчик.
Увидев его, «старший брат» вздрогнул.
— Черт тебя возьми, пузырек! Это, наверное, и есть та самая бомба для генерала Абидоса, о которой говорила Лиза. В ней газ и взрывчатка.
Тахир о присвистнул.
— Тогда через пятьдесят одну секунду нам хана, — констатировал мальчишка печальный факт и заорал: — Давай выбросим ее из самолета! Быстро!
Он вскочил с кресла и с кейсом в руках бросился к открытому люку, но Джоуи остановил его, поймав за плечо, и произнес:
— Нет, мы не можем этого делать. Мы летим над городом. Здесь он может убить сотни людей. Мы не допустим этого!
Тахиро быстро кивнул и вновь нырнул в кресло. Отключив автопилот, он стал разворачивать машину в сторону моря, которое виднелось слева по курсу.
— Господи, что ты делаешь, братишка? — заорал Джоуи, глядя на быстрые суетливые движения своего подопечного.
Цифры на табло приближались к тридцати.
— Не волнуйся, — усмехнулся Тахиро, дергая штурвал на себя. — Я знаю, как водить самолеты. Я научился по компьютерным играм, — невозмутимо пояснил он. — Мы взорвем бомбу над морем, и никто не погибнет.
Индикатор высветил цифру двадцать.
Самолет, натужно воя, летел к открытому морю, с каждой секундой набирая высоту. Джоуи бросился к люку, готовясь выбросить проклятый чемоданчик, когда на индикаторе покажется цифра десять. Он рассчитал, что если поступить таким образом, то бомба взорвется в воздухе и газ растворится на большой высоте в атмосфере. Тогда появится шанс, что взрыв будет неопасен. Замахнувшись кейсом над зияющей пропастью, он вдруг услышал странный звук, льющийся из кожаного чрева. Это была тихая мелодия одной детской песенки.
Удивленно опустив руки, Джоуи взглянул на циферблат. Ужаснувшись, он увидел, что на табло уже горят четыре нуля, говорящие о том, что время истекло. Разжав пальцы, он выпустил смертоносный чемоданчик. И в эту же секунду грянул взрыв. Корпус кейса лопнул по швам, разлетаясь во все стороны, а из него вылетело огромное облако разноцветного конфетти и сверкающих на солнце блесток.
Подхваченное встречными потоками воздуха, прекрасное облако длинным пестрым шлейфом вытянулось за самолетом.
— А он все-таки обманул их, братишка! — закричал Джоуи своему напарнику.
ЭПИЛОГ
«Августа» плавно покачивалась на волнах возле шестого пирса. Лиза с отцом сидели за столом, а рядом Тахиро, откинувшись на спинку стула, играл в компьютерную игру, увлеченно нажимая кнопки. Коробочка булькала и трещала, а по маленькому экрану бегали вооруженные лазерными мечами фигурки. Джоуи вышел из камбуза и, подойдя к столу, заглянул через плечо друга.
— Как игра? — поинтересовался он.
— Клево! — не отрываясь от экрана, проговорил Тахиро. — Это — «Скайуокер». Великолепная штука.
— Я ищу великого пирата, капитана космического корабля, — неожиданно донесся голос с пирса. — Запрашиваю разрешения подняться на борт.
Тахиро отложил игру и, вскочив со стула, бросился к фальшборту.
— Дядя! — восторженно воскликнул он и, подпрыгнув, кувырком перелетел через перила.
— Ты посмотри-ка на себя! — хохотнул Тэцу, хлопая мальчишку по плечу. — Молодец!
— Сэнсей? — удивился Джоуи, тоже подходя к фальшборту.
— Разрешение получено, — подмигнул ему учитель и быстро поднялся по сходням.
— Я рад вас видеть, — улыбнулся Джимс, пожимая руку Тэцу.
— Я тоже рад. Как твои дела?
— Спасибо, хорошо.
— Здравствуйте, доктор, здравствуй, Лиза, — поприветствовал Тэцу хозяев яхты. — Я смотрю, вы тут неплохо проводите время.
— Да, дядя, все в полном порядке, — вмешался в разговор Тахиро, за что и получил от «старшего брата» довольно чувствительный подзатыльник.
— Это хорошо, — ответил сэнсей и обратился к Джоуи: — У меня есть к тебе дело.
— Но только не на сегодняшний вечер, — вмешалась в разговор Лиза, беря Джоуи за руку. — Извините, — она смущенно улыбнулась, — у него свидание… со мной.
Примечания
1
Макивара — в восточных единоборствах снаряд для отработки ударов; аналог боксерской груши.
2
Если эхо и не верно, то все же хорошо придумано (итал.).