Исследователи Гора - Джон Норман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это Била Хурума! – ликующе завопил Кису.
– Так вот зачем ты отправился со мной на Уа?
– Я пошел бы с тобой в любом случае, потому что ты – мой друг, – ответил Кису. – К счастью, наши пути вели в одном и том же направлении. Ну скажи, разве это не счастливое совпадение?
Я улыбнулся:
– Очень даже счастливое.
– Теперь ты понял, каков был мой план?
– Твой загадочный план? – рассмеялся я.
– Именно. – Кису хитро прищурился.
– Я кое-что подозревал. Но мне казалось, ты ошибся в своих расчетах.
– Я не смог победить Билу Хуруму в бою, – сказал Кису. – Мои повстанцы не устояли против его аскари. Но я выкрал Тенде, обещанную ему в жены, – и заманил его в джунгли. Я заведу его в такую глушь, что он растеряет всех людей и припасы; тогда-то я и встречусь с ним лицом к лицу, и мы сразимся один на один, как подобает воинам. Я уничтожу Билу Хуруму – и разрушу его империю!
– Хитроумный план, – покачал я головой. – Хитроумный, но безрассудный. А вдруг ты все-таки просчитался?
– В каком смысле? – нахмурился Кису.
– Неужели ты думаешь, что Била Хурума, владеющий сотнями жен и рабынь, ринется за тобой в джунгли, рискуя властью и самой жизнью, ради одной бабы? К тому же он наверняка знает, что ты сделал Тенде своей рабыней, так что с политической точки зрения она потеряла для него всякую ценность.
– Ты не прав. Это дело принципа.
– Для тебя это, может быть, и дело принципа, но для Билы Хурумы… Для него дело принципа – сохранить империю.
– Но он здесь, на реке, – возразил Кису.
– Ну и что?
– Стало быть, ты ошибаешься.
– Возможно.
– Думаешь, он преследует тебя? – спросил Кису.
– Нет. Я для него – пустое место.
– В таком случае, – подытожил Кису, – он преследует меня.
– Наверное. Наверное, ты прав.
Кису с довольной улыбкой направился к берегу.
– Разденься, – приказал он Тенде.
– Да, господин.
– Иди за мной.
– Да, господин.
– Вы все тоже, – сказал он.
Вслед за Кису и Тенде мы с трудом выбрались на середину реки. Напротив водопада из воды выдавался широкий плоский камень, на который мы и взобрались. С него была хорошо видна река и флотилия Билы Хурумы.
– Что ты хочешь со мной сделать, господин? – со страхом спросила Тенде.
– Я хочу, чтобы ты танцевала обнаженной. – Кису подтолкнул рабыню ближе к краю камня, лицом к реке.
Тенде дрожала; из одежды на ней были лишь ниточки дешевых бус.
– Била Хурума! – прогремел Кису. – Я – Кису! Со мной Тенде, которую прочили тебе в жены! Я похитил ее у тебя! Я сделал ее своей рабыней!
Если Била Хурума и был на одном из кораблей, он никак не мог слышать Кису. Расстояние было чересчур велико. Находись он всего в полусотне ярдов от нас, он все равно ничего не услыхал бы из-за рева водопада. Более того, флотилия была так далеко, что никто не смог бы нас разглядеть. Мы хорошо видели только большие гребные галеры; каноэ казались с такого расстояния просто щепками. Мы сами, следовательно, были для них не больше булавочной головки. Во дворце Билы Хурумы я ни на ком не видел очков строителей. Шаба наверняка привез такой инструмент с острова Ананго. Вот почему его так трудно захватить врасплох.
– Это Тенде! – разрывался Кису, перекрикивая грохот стремительно катящейся воды. – Она должна была стать твоей женой! Я увел ее у тебя! Я ее присвоил! Сейчас ты увидишь, как пляшет моя голая рабыня!
– Он тебя не видит и не слышит! – крикнул Айари.
– А это и не важно! – расхохотался Кису и от души шлепнул Тенде пониже спины.
– Ой! – вскрикнула она.
– Танцуй, Тенде! – приказал он и запел, прихлопывая в ладоши и не отводя взгляда от реки.
– Но это песня рабынь! – заупрямилась Тенде. Кису оборвал песню на полуслове, обернулся и смерил девушку тяжелым взглядом. – Есть же и белые рабыни, господин!
Кису молча смотрел на нее.
– Я буду танцевать, мой господин! – поспешно сказала Тенде, расставила ноги, слегка пружиня, и красиво развела руки в стороны.
– Она что, свободная женщина? – удивился Айари.
– Нет, – ответил Кису.
– Тогда вели ей поднять руки над головой и вывернуть кисти, – посоветовал Айари.
– Сделай, как сказано, – приказал девушке Кису. Тенде повиновалась.
– Красиво, – похвалил он.
– Я видел такое в Шенди, – промолвил Айари.
Я мысленно улыбнулся. Действительно, в грациозной позе Тенде трудно было не узнать начало танца рабыни. Эта позиция хорошо известна не только в Шенди, но и вообще на Горе – например, в Порт-Каре и южнее, а также к северу и востоку от тех мест, где мы сейчас находились, – в Тахари. Конечно же рабыня может начать танец по-разному, иногда даже извиваясь в цепях или веревках у ног хозяина. Я одобрительно смотрел на Тенде. Свободная женщина никогда не осмелится показаться перед горианскими мужчинами в такой позе – разве что если она, измученная тоской и неудовлетворенностью, открыто попросит заковать ее в рабский ошейник. Я слыхал много историй про свободных горианок, порой представительниц высших каст, которые плясали перед мужчинами в тавернах – шутки ради или из любви к риску. Каков же был их ужас, когда в ту же ночь они, с кляпом во рту и капюшоном на лице, закованные в цепи, железные кандалы и ошейник, валялись на дощатом полу фургона, увозящего их за ворота родного города!
– Ты готова, рабыня? – спросил Кису.
– Да, господин.
Я люблю смотреть, как танцуют рабыни. Никогда женщина не бывает так хороша, как в танце, когда она вызывающе демонстрирует мужчинам всю свою прелесть. Впрочем, настоящая женщина красива во всех позах. Странно, что земные мужчины так редко осознают это. С другой стороны, они никогда не видели настоящих рабынь во всей их безграничной женственности, хрупкости и уязвимости. Женщина может быть по-настоящему прекрасной, даже когда просто приветствует хозяина, склоняет перед ним голову или наливает ему вино. Она становится еще прелестнее, когда покорно стоит перед мужчиной на коленях или ползет к его ногам, жалобно моля о ласке. Но великолепней всего рабыня в те мгновения, когда с криком содрогается в оргазме, задыхаясь в объятиях господина…
– Танцуй, рабыня, – приказал Кису.
– Да, господин, – ответила Тенде.
На скользком, плоском камне в реке Уа, под пение и прихлопывание Кису, она танцевала перед заклятым врагом своего хозяина, Билой Хурумой, который был так далеко, что не мог увидеть этот танец. Танцевала превосходно.
Белокурая дикарка и Элис стояли на коленях, пожирая Тенде взглядами. Глаза варварки блестели от возбуждения. Как прекрасна была обнаженная Тенде, как легко и чувственно она двигалась! Для белокурой дикарки это был хороший урок.