Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Историческая проза » Елизавета I - Маргарет Джордж

Елизавета I - Маргарет Джордж

Читать онлайн Елизавета I - Маргарет Джордж

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 252
Перейти на страницу:
ушей в моих покоях. Чтобы скоротать ожидание, я заставила себя взяться за чтение депеш и прошений, что накопились за время моего непродолжительного отсутствия.

Пока я проглядывала бумаги, принесли записочку от Рэли. Не могу ли я сама явиться к нему? Он хочет показать мне кое-что, но не может доставить все это в Уайтхолл. Я с радостью ухватилась за возможность выбраться из дворца.

Его резиденция, Дарем-хаус, располагалась неподалеку от Уайтхолла, чуть ниже по течению Темзы. До нее было рукой подать, не обязательно даже плыть на барке, можно пройтись пешком в сопровождении гвардейцев. Великолепный особняк, с башенками, которые, казалось, вздымались прямо из воды.

Просторный первый этаж был ярко освещен, но нигде не было ни души, и меня по винтовой лестнице провели в комнатку на самом верху одной из башенок. Он ждал меня внутри в обществе туземца из Гвианы.

– Добро пожаловать домой, сэр Уолтер, – сказала я, окидывая его взглядом.

Вид у него был изможденный: лицо обожжено солнцем, с ввалившимися щеками; тело, казалось, истаяло едва ли не вполовину. Даже пышные бриджи не могли скрыть худобу.

– Трудное было путешествие? – спросила я, избавляя его от необходимости объясняться.

Он опустился на колени – я отметила, что движения у него по-прежнему проворные.

– Очень трудное, но ради таких путешествий стоит жить.

– Поднимитесь, – велела я. – Что вы нашли? Отправлялись вы на поиски Эльдорадо.

– Я нашел страну столь же девственную, как Эдемский сад, – отвечал он. – Совершенно нетронутую. Это уголок хрупкой красоты, наполненный неведомыми растениями и животными, мирно растущими в ожидании нас.

– В ожидании нас?

– В ожидании, когда мы появимся и сорвем их. Я привез кое-какие домой, чтобы показать, ибо в противном случае мне никто бы не поверил.

– Полагаю, люди там тоже имеются? Он один из них? – Я кивнула на неподвижного туземца.

– Да, он сын местного вождя, касика. Его отец был рад отпустить его с нами. В то же время двое наших ребят так прониклись Новым Светом, что решили остаться там.

– Надеюсь, это не парнишка Дадли?

Сын и тезка Роберта Дадли был в числе тех, кто отправился в экспедицию. Мысль о том, что он мог остаться, была мне неприятна.

– Нет, – покачал головой Рэли. – Он весь в отца, интересуется только знакомым ему миром.

В его тоне слышалось явственное презрение к подобным людям.

Знакомым миром. Из окна кабинета Рэли открывался вид на уходящую в сторону Вестминстера излучину реки, сверкавшую в лучах солнца. За ней зеленели в отдалении холмы Суррея. Над полями плыли пушистые облака. Знакомый нам мир прекрасен, и я обязана сохранить его.

– Вы нашли золото? – вырвалось у меня. – Хотя спрашивать нет нужды, ибо если бы нашли, то сообщили бы мне об этом первым делом.

Рэли кашлянул. Он явно был еще нездоров.

– Мы нашли место, где можно добывать золото, а также брошенное старательское снаряжение. Копать не стали, потому что вода в реке поднималась, и мы побоялись оказаться в ловушке. Но мы отметили это место на карте. И привезли образцы руды. – Он продемонстрировал ларец, до краев полный невзрачными булыжниками. – А также взгляните вот на эти камушки.

Он показал еще один ларец, наполненный тусклыми камнями разных форм и оттенков.

– Они валялись там прямо под ногами. Мы считаем, что это сапфиры и алмазы, но и их, и образчики руды нужно еще показать здешним пробирщикам.

Могло оказаться, что все эти камни ничего не стоят. Расходов на экспедицию они совершенно определенно не окупали. Пайщики, включая обоих Сесилов, взвоют, когда узнают, что остались с носом.

Все это время индеец неподвижно стоял на месте.

– Вы позволите ему пошевелиться? – спросила я. – Расскажите о его племени.

– Разрешите поведать вам, как я нашел его.

Он подошел к столу и развернул карту.

– Только, пожалуйста, покороче, – сказала я. – В подробностях сможете рассказать остальным пайщикам.

Мои слова его явно расстроили.

– Во-первых, я утверждаю, что Англия должна заявить права на эту прекрасную девственную землю.

– У меня уже есть Виргиния. Убедите меня в том, что мне нужна еще одна.

– Этот край изобилует богатствами. Равнины покрыты пышными джунглями и испещрены полноводными реками. Чтобы описать это великолепие, не хватит никаких слов. Позвольте мне показать одну из тамошних птиц. Леса там полнятся этими созданиями с ярчайшим оперением, подобного которому мы здесь никогда не видали.

Он взял с пола и высоко поднял клетку. Внутри оказалась стайка разноцветных птичек – бирюзовых, ярко-зеленых, сернисто-желтых.

– Они бывают и намного больше. Представьте себе деревья, на ветвях которых сидит такая стая! А прямо на земле по берегам реки растут вот эти плоды.

Он протянул мне сморщенный продолговатый предмет, напоминавший гигантскую сосновую шишку с пучком острых колючих листьев на одном конце. Я взяла его и тут же уколола палец.

– Вот, попробуйте его сушеную мякоть.

Он протянул мне блюдо с желтоватыми ломтиками. Я опасливо откусила немного – очень сладко на вкус.

– Куда лучше сахара, – сказал Рэли. – А в свежем виде сочный и нежный. Жаль, что я могу представить вам лишь этот мумифицированный образчик.

– И как он называется?

– Индейцы называют его «ананас».

В углу что-то зашевелилось – слишком медленно, чтобы оказаться мышью.

– Позвольте представить вам еще одного обитателя этой экзотической страны, – сказал Рэли, сгребая в охапку сероватое существо, больше всего напоминавшее гигантскую саранчу.

Он положил его на стол, где оно немедленно свернулось клубком. Рэли гордо постучал по нему пальцем – раздался металлический звон.

– Испанцы зовут их армадиллос – в буквальном переводе «броненосцы».

– Я знаю, что означает слово «армада» и его производные, – огрызнулась я. – Надо полагать, они служат Филиппу?

– Если вы заявите права на эту область Гвианы, они будут служить вам, – отозвался он. – Возможно, нам удастся обучить их военному делу.

– Армия, которая, чуть что, сворачивается в клубки? – рассмеялась я. – И что она может делать?

– Подкатываться под ноги, чтобы враги о них спотыкались?

Я против воли развеселилась:

– Что ж, Уолтер, вы позабавили меня куда больше любого представления или концерта. Но расскажите поподробнее о ваших изысканиях. – Я кивнула в сторону кресла. – Давайте сядем.

Я видела, что ему это необходимо. Он благодарно опустился в кресло.

– Мы провели на побережье с месяц. Дельта реки Ориноко очень широкая, но все рукава, образующие ее, неглубоки, поэтому нам пришлось оставить самый большой корабль и плыть дальше на барках и шлюпках. Я взял с собой около сотни людей. Именно там, в дельте, мы нашли старательское снаряжение, брошенное испанскими рабочими, которых мы застали врасплох.

– Значит, испанцы тоже знают о месторождении?

– Да, они тоже

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 252
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Елизавета I - Маргарет Джордж торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит