Счастье в мгновении - Анна Д. Фурсова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бабушка и дедушка жили чуть дальше от Сиэтла в частном небольшом доме, который окружен морем цветов.
«Какая красота!» — восхищаюсь я.
— Джексон, не забудь наши гостинцы! — напоминаю я, выходя из машины.
— Конечно!
Мы с сумками подходим к дому и стучим в дверь. У бабушки с дедушкой дом цвета неба, что безупречно сочетается с природными пейзажами.
— Может, их нет дома?
— Как это их нет дома? Они же знают, что мы должны приехать к ним.
— Поедем обратно! — с сарказмом говорит Джексон, проводя пальцем по моей руке, словно щекоча.
— Нет, мы их дождемся! — твердо говорю я.
— Я и не сомневался, что ты не послушаешь меня, — с ухмылкой говорит Джексон, пялясь в экран телефона.
Ворота резко открываются, образуя скрип, образуя во мне вздрагивание. Бабушка с дедушкой заходят во двор и, замечая нас, бабушка громко отзывается:
— Моя внучка прибыла!
— Как выросла-то, — сообщает ей дедушка, пристально смотря на меня в двух метрах от нас.
— А кто это стоит рядом с Миланой? — спрашивает бабушка у дедушки.
— Может ее ухажер?
Мы с Джексоном принимаемся во все горло смеяться, так, что наша брюшная полость ходит ходуном.
Подойдя к нам ближе, я сообщаю, широко улыбаясь:
— Бабушка, дедушка, здравствуйте! Я так рада вас видеть!
— Здравствуйте! Как давно я здесь не был! — говорит с восторгом Джексон.
— Джексон, ты ли это? — удивленно выпаливает бабушка, натягивая очки на глаза.
— Да, собственной персоной, — смеется Джексон. — Изменился?
— Не узнать тебя, как похорошел, возмужал, — заявляет с гордостью дедушка, протягивая Джексону руку для пожатия.
— Хорош малый, — смеясь, произносит бабушка. — Мои внучата, пройдемте же в дом. Я наготовила вам угощений, а то я смотрю, Милана совсем исхудала что-то.
Я делаю недовольную гримасу. Думая: «Универсальная тема всех бабушек — еда, чтобы все были, как пончики по фигуре».
— Бабуль, мы на пару часиков приехали. После, решили прогуляться по ночному городу в ваших просторах, а затем поедем домой, — стараюсь сообщить я в ласковом тоне.
— Как это так? — возражает дедушка, хмуря седые брови.
— Мы для вас разобрали уже спальные места. Нет, никуда мы вас не отпустим, останетесь до утра!
Мы переглядываемся с негодованием Джексоном, осознавая, что теперь с трудом от них уедешь.
Проходя в дом, который отличает прохладным воздухом, я пинаю Джексона в плечо, чтобы тот поспособствовал нашей скорейшей прогулки. Джексон набирается мужества и говорит:
— Нам, правда, нужно ехать, поэтому мы ненадолго к вам! Очень хотели прогуляться! И да, мы Вам гостинцы купили.
Джексон протягивает пакет дедушке:
— Тут овощи, фрукты, молочная продукция. Как ваше самочувствие, миссис Энн?
— Спасибо, внучок, но не стоило тратить средства и покупать продукты. Сейчас гораздо лучше самочувствие, увидела вас и сразу все болезни испарились.
— Я рад, что все хорошо!
Я всматриваюсь в обстановку в доме, которая, как мне показалось, не изменилась, с тех пор, как я была здесь последний раз. Одноэтажный, маленький, уютный домик, в котором так вкусно пахнет булочками. Дедушка уводит Джексона в свою комнату, показывая ему свои последние творения, написанные им картины масляными красками. Их картины с изображением природы — чудесны. Они такие творческие и наделенные талантом люди.
Мы с бабушкой разбираем сумки с едой и собираем еду на стол.
— Как же я рада тебя видеть! Как ты сама? Как проводишь лето? — спрашивает бабуля.
— Все замечательно. Читаю, гуляю, занимаюсь иностранными языками. Вот остался последний год в школе.
— Решила, куда поступать будешь?
— Еще нахожусь в сомнении, — отхожу от разговора я, чтобы не заводить тему о модельной сфере, психологии, так как они сразу же расскажут обо всем отцу.
— Я уверена, что ты определишься во всем и выберешь верный путь в своей жизни.
— Спасибо, бабуль, за эти слова!
— Отец говорил, что экономический факультет подобрал уже для тебя.
Я киваю, немного взгрустнув, не зная, что ей сказать на это. Разве довольна я этим?
— Поверь, отец знает, что делает и хочет, чтобы ты была счастлива, — подмечает бабушка.
— Да, но, бабуль, он не знает то, что делает меня по-настоящему счастливым. Как он может что-то предпринимать тогда?
— А почему бы вам не поговорить об этом с ним?
— Ты думаешь, что он поймет меня?
— Ой, не знаю, Мил. Все же он твой отец.
Я решаю не заострять внимания на эту тему, и спрашиваю:
— Бабуль, как Вы вообще тут поживаете? Чем занимаетесь?
— Я огородом занимаюсь, дедушка иногда рисует да мне помогает по дому, — радостно рассказывает бабушка, расставляя тарелки на стол.
Я завариваю нам зеленый чай.
— Сейчас принесу главное угощение!
Бабушка наготовила блинчиков с разными начинками: сметаной, вареньем, сгущенным молоком, карамелью. После таких угощений потребуется неделя усиленного спорта.
— Как красиво! — покачивая я головой от восторга. — Думаю, что блинчики вкусные! Уже хочу взять рецепт!
— Спасибо, милая! Все за стол! — громко говорит бабуля, зовя Джексона и дедушку.
Джексон присаживается рядом со мной, и мы сметаем еду со стола, испытывая ненасытный аппетит в отношении этих тонких, румяных блинчиков.
— Очень вкусно, спасибо! — говорит Джексон, кушая безостановочно блинчик с карамелью.
— Да, у нашей бабушки руки золотые, — с любовью выражается дедушка, обнимая при этом бабушку за плечи.
Когда я на них смотрю, то понимаю, что они идеальная пара. По ним видно, что они испытывают друг к другу нежные чувства, моментами подшучивают друг над другом, но главное, что заботятся, берегут и ценят друг друга. Это меня воодушевляет, и я искренне желаю каждому человеку в мире прожить с любимым вплоть до своей глубокой старости, всегда быть вместе и в горе, и в радости.
— Внучата мои, как у вас на личном фронте? — изъявляет неожиданно бабушка, что приводит меня в замешательство.
— Ну что ты сразу их вопросами заваливаешь, — перехватывает бабушкину фразу дедушка.
— А что такого? Хочу поинтересоваться. Быть может, скоро ожидается свадьба, гуляния, — насмешливо выпаливает бабушка, — и нас с тобой, стариков, позовут на празднования, — заканчивает она фразу, и начинаем с Джексоном громко смеяться, от чего блинчик, который я только что откусила, чуть ли не выпадает у меня изо рта.
— А чего вы так смеетесь? — хохочет бабушка, толкая дедушку за ногу, который не желает, чтобы она нас допрашивала.
«Сила любой женщины кроется в любопытстве, уж особенно, в сфере личных отношений», — произвольно думаю я.
— Бабуль, нам еще рано, — заявляю я, начиная краснеть.
— Вам уже восемнадцать лет, — уверено произносит бабуля. — Мы с твоим дедушкой еще с пятнадцати лет дружили, и вскоре поняли, что любим друг