Охотник: Лорд Пустошей - Андрей Буревой
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так и домчался я будто на крыльях до таверны, совершенно не замечая ничего вокруг себя. Ворвался в зал и подхватив служанку которую чуть не сбил с ног, шепнул ей на ухо: — Быстренько мчись к хозяину и чтоб через миг на нашем столе был бочонок тёмного тошерского.
Не обращая внимания на нашу честную компанию, с удивлением взирающую на меня, я плюхнулся на свободный стул и завладев ближайшим кубком, проглотил не глядя его содержимое.
— Ужас, — возмутился я в полный голос, не почувствовав вкуса вина. — Что это такое? Где вино?
— Это мой фруктовый морс, — со смехом сообщила Трис.
— Вот, — придвинул свой кубок Стоун. — А то похоже без доброго кубка кому-то не обойтись.
— Это верно, — согласно кивнул я и, глотнув вина, заявил: — Сегодня такой случай, что без выпивки не обойтись. А то боюсь, ополоумею на радостях.
— Да что случилось-то? — спросил дядя.
— В общем… Женатый я человек!
— Как же так? — пролепетала Элизабет, единственная кто не воспринял моё заявление как шутку. — На ком ты мог жениться? А как же пророчество?
— А сбылось пророчество! — торжествующе воскликнул я. — Да так сбылось, что вот прямо сейчас клянусь: если и дальше всё будет всё благополучно, отгрохаю Сати такой храм в своей вотчине, что все ахнут!
— Быстро вы ваша милость управились, — восхищённо протянута Трис. — Дня в городе не пробыли, а уже оженились.
— Так что хозяйку-то нашу теперь леди Мэри звать будут? — поинтересовался Стоун.
— Не мог Дарт на этой зверюке жениться, — вскинулась Элизабет, с тревогой глядя на меня.
— Не мог, а женился таки, — улыбнувшись развёл я руками.
— Но почему на ней? — воскликнула Элизабет.
— Так Сати камни бросила, — радостно ответствовал я и сказал хозяину таверны, лично притащившему бочонок дорогого вина щедрым гостям. — Так, ещё отправь кого-нибудь за зельем, что хмель прогоняет. А то завтра поутру варги пожалуют и будут невероятно злы если окажется что мы тут все упились и валяемся по лавками, а не встречаем их с цветами и улыбками на лицах.
— Это мигом ваша милость, — заверил меня хозяин. — Сей же час кого-нибудь пошлю. Не беспокойтесь, отдыхайте на здоровье.
Впрочем, как оказалось не очень-то мне пить и хотелось. Просто своим счастьем поделиться нужно было и посидев немного со своими родственниками и воинами я пришёл в себя. Ну и постарался, чтоб все разделили мою радость и упоил всех кого смог. Благо тёмное тошерское не та вещь, которую насилком заливать приходится. Сами хлебали, только разливать успевай.
* * *Дома Эстер занималась по своему обыкновению рассмотрением мелких происшествий, коих постоянно в Тайной Страже накапливалось множество. То поцапается кто-нибудь из её подчинённых с кем-нибудь, то ещё какой-нибудь казус приключится. Как вчера, например, когда по недосмотру одной балбесины в подземельях на пять заключённых больше оказалось. А откуда они там взялись непонятно. И поди разбери что к чему. Да виновных сыщи, позабывших бумаги на узников заверить. А уж как объяснения в каком-нибудь виновном деянии понапишут, так просто держись. Демону не разобрать, то ли наказывать их, то ли наградить. А доклады меж тем все обучены просто и лаконично составлять. Вот и приходится по вечерам возиться, чтоб не превратилась Тайная Стража в портовый притон.
Но сегодня Эстер оторвали от её занятия. Да так, что и мыслей больше возвращаться к бумагам не было. А ведь поначалу ничто не предвещало волнений. Охрана доложила, что к ней с визитом пожаловала Мэри, что не было чем-то необычным, так как отношения с племянницами у Эстер были доверительные и в гости заходили они при любой возможности, а уж сейчас они и вовсе почти каждый день заглядывали. И когда Мэри в кабинет зашла, Эстер всё ещё думала, что скоро вернётся к своим мелким хлопотам, разве что окажется что то ли Дарт то ли Тил объявился и опять племяннице голову морочит…
— Как там не объявился твой партнёр? — добродушно улыбнувшись, спросила Эстер, когда Мэри подошла к ней поближе. — Или просто в гости заглянула?
— Объявился… — усевшись на край стола, вздохнула племянница. — Да с таким сюрпризом что хоть стой хоть падай…
— И что он тебе на этот раз наплёл? — усмехнулась графиня. — Жаловался небось на несправедливость решения Арис и подталкивал тебя к отступничеству?
— Да нет, тут и без Арис такое завертелось… — ответила Мэри и, подвигав рукой совершенно не мешающие ей бумаги, добавила: — Я замуж вышла…
— Что?! — ошеломлённая словами племянницы Эстер ненадолго утратила дар речи. И слава богам в кресле сидела, а то и упасть могла бы. А осмыслив сказанное девушкой рявкнула: — Ты совсем ополоумела что ли со своим Дартом?! Ты что забыла?! Сначала испытание — а потом замуж! А не наоборот!
— Ты самого интересного ещё не слышала, — вздохнула не обратившая на негодование тёти никакого внимания девушка. — Замужем-то я уже два года как…
— Два года?! — вторая новость оказалась куда ошеломительней первой, и Эстер даже подумала было, что в кои-то веки её подвёл безупречный слух. — И ты скрывала это от нас с Карой?!
— Я сама о том только сейчас узнала, — с обидой проговорила Мэри. — Были сейчас с Дартом в храме Сайлы и там выяснилось, что богиня любви приняла нашу давнюю клятву за брачный обет.
— Вот проходимец! — в сердцах вырвалось у Эстер. — Как же он смог так хитро всё провернуть?
— Случайно всё вышло, — возразила Мэри. — Он сам был ошарашен этим фактом не меньше меня.
— Я ж и говорю — хитрый проходимец, — парировала Эстер. — Такие на любой трюк способны, чтоб добиться желаемого. Даже изумление разыграть.
— Согласна, Дарт и не то выкинуть мог, — кивнула Мэри и, освободив золотистый шнур, положила его на стол пред Эстер. — Но хоть убей, не могу понять, как можно хитростью добиться, чтоб Сайла брак благословила.
— Что? — изумилась Эстер. — Благословила брак с варгом?! Да быть этого не может! Никогда нам такая милость от Сайлы не доставалась…
— Вот потому я и не загрызла его прямо там, в храме, когда узнала эдакую новость, — вздохнула Мэри. — Слишком уж всё это невероятно, чтоб какой-то хитрой выходкой Дарта оказаться.
— Удивительно конечно, но… — задумчиво поговорила графиня и взяв в руки связующий шнур стала пристально его изучать.
— Неужели думаешь, что это обманка? — нахмурилась Мэри.
— Ничего не думаю, — отрезала её тётя. — Только вот всегда выходит, что Дартовы проделки впоследствии не тем чем поначалу казались, оборачиваются. — И видя недоумение племянницы, пояснила: — Взять, к примеру, экспедицию в Покинутый город. Совет кланов был в восторге от такой удачи. Все древние сокровища оказались доступны. На радостях и Дарта не обделили… А на днях вот выяснилось, что не всё так радужно. В Покинутом городе невесть откуда объявились древние страшилища — квонги. И теперь полгорода лежит в руинах, маги боятся больше чем на сотню ярдов от портала удаляться, а защиту в активном состоянии снять невозможно. Вот и думай теперь, чем твой брак обернуться может.
— Поживём-увидим, — философски ответствовала Мэри прищурившись и улыбнувшись каким-то своим мыслям.
— С Тилом? — быстро вернула племянницу на бренную землю добрая тётушка. — Как ты теперь выяснишь, что это действительно Дарт, а не Древний маг? Какой идиот теперь согласится испытание проходить если уже получил желаемое?
— Да пройдёт он испытание, стоит мне только об этом попросить, — обиженно заявила Эстер девушка и они погрузились обсуждение исправлений которые нужно теперь внести в план по выведению Древнего мага на чистую воду.
Хотя Мэри особого энтузиазма по этому поводу не проявляла. Ей куда больше грел душу золотистый шнур который она не выпускала из рук, чем все эти выяснения того что она и так знает и в чём уверена. Но раз уж Эстер упёрлась, то её не переупрямишь. Да и не будет худа с испытания — лишь ей дополнительная уверенность что с Дартом ничего плохого не случится после их игр. Разве что шкурка будет основательно попорчена, но это и обычные целительные заклинания легко поправят.
Далеко за полночь Мэри отправилась к себе. Ночевать у Эстер не стала, а решила пройтись по ночному городку до дома. Там может с Карой удастся поделиться потрясающей новостью. Да и прогулка по прохладе сменившей дневной зной одно удовольствие и поможет прийти в себя после стольких событий вместившихся в один вечер.
Собственная безопасность Мэри не тревожила, грабители в Талоре хоть и водились, но дураки среди них давно перевелись, чтоб нападать на одинокую девицу бродящую по улицам средь ночи. Слишком популярны были среди варгов такие вот похождения в тёмное время суток в поисках развлечений. Из-за этого Талорская воровская гильдия даже именовалась иначе чем другие — Дневной, а не Ночной.