Лекарь безумной королевы + Бонус (СИ) - Пилипенко Мария
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-- Мы в детстве частенько играли в осаду Брю на развалинах старой мельницы. Одни нападали, другие защищали, -- Лестер мечтательно улыбнулся, вспоминая свое далекое детство.
-- И на чьей стороне был ты?
-- Я всегда командовал защитой! -- не без гордости заявил Лестер, а женщина улыбнулась и кивнула, словно он подтвердил какие-то ее догадки.
-- И что? Удавалось защитить легендарную крепость?
-- По-разному. Но чаще -- да.
Она доела свой сыр и стала аккуратно собирать крошки со стола.
-- Когда крепость сожгли, отец перебрался на восток.
-- Кем был твой отец?
-- Он торговал тканями.
-- Понятно...
-- Что тебе понятно?
-- Понятно, откуда у тебя любовь к роскошным тканям. Изумрудный шерстяной муар…
Сытая Жинель расслабленно рассмеялась, демонстрируя красивую улыбку, которую Лестер увидел у нее впервые.
-- Ты, лекарь, и представить не можешь, что представляет собой склад богатого торговца тканями! Настоящая сокровищница, сказочный сон, мечта любой женщины. Настоящие шелка и переливающиеся атласы всех оттенков, тончайшая органза, мягкий кашемир, узорчатые алтабасы, десятки видов парчи, шифоны, усыпанные цветным жемчугом. Только одного ламэ несколько видов: золотое ламэ, серебряное, жемчужное, с металлическими пастинами… А мотки разной тесьмы, шелковые ленты, ленты, увитые бисером! Мои сестры часами могли блуждать среди этой сказочной роскоши и блеска!
-- Сестры?
-- У меня одиннадцать сестер. Я была самой младшей. Когда сестры выбирали себе ткани на платья, меня обычно одергивали и совали в руки леденец. Мне не разрешали, как им, примерять и прикладывать к себе, рассматривать и выбирать для себя всю эту красоту. Я была слишком мала. К тому же, наверное, я должна был родиться мальчишкой, ведь отец столько молился Богам о сыне... С детства я была драчуньей и забиякой, не в пример моим баговоспитанным сестрицам. А потом отец разорился, мы все оказались на улице, и сказочной красоты ткани остались только в моих снах.
-- И где же твои сестры?
-- Не знаю. Мне было семь, когда отец продал меня бродячему старику-актеру. Ладно, мне пора…
Она поднялась и обернулась к нему уже без улыбки. И в мерцающем свете камина Лестеру снова привиделось, что эта женщина гораздо старше, чем кажется.
А тем временем гостья подошла к зеркалу и, глянув на припухшую скулу, не смогла сдержать новый вздох разочарования.
-- Боги, ну почему это случилось сегодня?!
-- А ты что, на свидание собралась? – усмехнулся Лестер.
Но Жинель метнула в него испепеляющий взгляд, и мужчина перестал шутить.
-- Что? Правда свидание?!
-- Думаешь, я не могу понравться?
Она поправил волосы, прикрыв ими ссадины, одернула платье и, надев плащ, снова повернулась к Лестеру.
-- Ладно, не сердись. Спасибо тебе и за ужин, и за помощь. Но мне правда пора, меня ждут.
-- Проводить тебя? А то мало ли что...
-- Нет! Нет, спасибо. Я закутаюсь в плащ.
-- Да брось, поработаю сегодня твоим телохранителем. Мне не трудно. Обещаю не рассматривать твоего возлюбленного!
-- Хорошо, -- Жинель снова благодарно улыбнулась.
***
На улице давно стемнело. Около трактира, где на снегу еще виднелись следы борьбы, а пролитое из разбитой бутылки вино кровавым пятном алело на дороге, Жинель попрощалась с Лестером.
В условленном месте ее ждала карета. Даже в темноте она отличалась от грубых колымаг, на которых обычно передвигалась по городу местная знать.
Внешне неброская и темная, вблизи ладная и изящная, с застекленными окошками, с качественными латунными фонариками, которых, кроме как в столице, Жинель и не видела нигде больше на каретах. На запятках кареты, кутаясь в теплые плащи и стараясь слиться с темнотой, притаились двое телохранителей.
Сердце женщины затрепетало. Тот важный господин, что наверняка находится сейчас внутри, все ещё ждёт ее, хоть Жинель и сильно опоздала.
Захотелось броситься туда со всех ног, объявиться, упасть к его ногам, но Жинель осадила себя и заставил стоять, выжидая, за углом. Если она действительно нужна, ее подождут, сколько бы ни пришлось. Однако, она холодела при мысли, что вот сейчас терпение лорда иссякнет, и карета тронется с места. Но та стояла все так же неподвижно, только лошади время от времени всхрапывали, перебирая копытами.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Наконец, словно очнувшись, она подхватила подол платья и тенью скользнула в переулок.
Жинель быстро заскочила в карету, и та тут же тронулась с места.
Внутри было темно и натоплено. Женщина опустилась на лавку, обитую бархатом и соболем, и почувствовала, как по озябшим ногам заструилось тепло от небольшой печки, скрытой под сиденьем.
Сквозь стекла окошек просачивался скудный лунный свет. Постепенно глаза привыкли к темноте, и Жинель почти разглядела того, кто сидел напротив.
На его темной одежде поблескивали полированные драгоценные пуговицы и серебряное шитье. На большом мягком бархатном берете колыхалось черное плерез-перо*, а на изящных пальцах, тонущих в дорогих кружевах, сверкал огромный голубой топаз.
------------------------
* плерез -- «плачущее» перо, спускающееся к плечу. Имели право носить только дворяне.
------------------------
Никогда ещё она так не волновалась.
-- Ты заставляешь себя ждать, лани**.
------------
**Так на языке Волков обращались к молодому юноше или молодой девушке.
-----------------
"Лани… Как мило..."
Жинель опустила глаза.
Она не хотела оправдываться, хотя действительно опоздала не по своей воле.
Женщина чувствовала, что ее разглядывают, и готова был провалиться сквозь землю.
Лани… Она уже давно вышла из того нежного возраста, когда тебя окликают на улице этим именем редкие старожилы, ещё помнящие язык Волков.
Жинель и боялась внимания этого человека, и одновременно жаждала его. Вся внутренне сжималась под проницательным взглядом, но заставляла себя держаться с достоинством и в глубине души желала, чтобы на нее вот так смотрели.
-- Что это? Кровь? -- лорд вдруг протянул руку и коснулся ее щеки кончиками пальцев, заметив в свете редких огней темные пятна на лице гостьи.
-- Что-то случилось?
Она затаилась, сосредоточившись на этом прикосновении.
-- Кое-кому не понравилось мое предсказание.
-- Ты не должна больше заниматься пророчествами, -- к ее разочарованию, мужчина убрал руку, -- а еще стоит сменить эти жуткие старушечьи обноски. Что за странная фантазия? Сейчас прелестная мода на декольте.
-- Мне не идут платья с декольте.
-- Смотря какие платья. Как на счёт того, чтобы одеться у лучшего портного? Тебе пойдут светлые тона.
-- Мне не идут светлые тона.
-- Темные старят, лани.
Она принимала это «лани», словно ласку. И тихо ответила.
-- Вас -- нет.
В карете воцарилось молчание.
Лорд чуть наклонился вперёд. Лунный свет озарил его красивое лицо и длинные темные волосы.
-- Ты делаешь мне комплимент? -- в тихом голосе слышалась лёгкая насмешка.
-- Нет, я не делаю комплиментов. Говорю только правду.
-- А как же твои пророчества? -- лорд, едва сдерживая улыбку, приподнял бровь.
Женщина откинулась спиной на мягкую соболиную обивку, и ее лицо утонуло в темноте.
-- Моя бабка была родом из крепости Брю. Однажды она предсказала, что крепость падет, и ее сожгли заживо. А через пару дней крепость была полностью разрушена.
-- Твоя бабка была прорицательницей?
-- Возможно.
-- Ты унаследовала талант?
-- Иногда я вижу то, чего еще нет. Но неясно. Словно вспоминаю забытый сон. Иногда эти сны сбываются, иногда нет. Но я не лгу и не выдумываю.
Лорд молчал, задумчиво поглаживая кончиком пальца любимый топаз.
-- Я читал твои предсказания.
-- Что скажете?
-- Скажу, что ты не будешь больше заниматься пророчествами, если не хочешь закончить свои дни на каторге или на костре. А вот почерк у тебя действительно очень красивый. У меня слабость к каллиграфии. А ещё мне нужен секретарь. Или помощница. С красивым почерком. Возможно, дальняя родственница, которую прислало мне на попечение почтенное, но разорившееся семейство. Как тебе мое предложение?