Лекарь безумной королевы + Бонус (СИ) - Пилипенко Мария
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-- Лесси, ты знаешь, откуда у Бена все эти царапины?! Он очень любит нянчить котят!
-- Правда? И как ты об этом узнала?
-- Он сам мне показал, да, Бен?
И мальчонка затряс перед ее лицом крючковатыми пальцами.
-- Видишь?!
Лестер только головой покачал. Лично он ничего не понял из этой пантомимы.
Мужчина переоделся в ночное и улегся на кровать, ожидая жену. У стены на сундуке было отличное местечко, чтобы уложить Бена. Мягкий тюфяк, теплая шаль – все, чтобы уютно уснуть. Но жена притащила ребенка в их постель. А ведь у Лестера были на этот вечер совсем другие планы.
Она вытирала и одевала его, то целовала его головку, то повязывала на нее косынку, то снимала – словом, играла, как с куклой.
-- Сейчас папочка расскажет тебе сказку. Да, папа?
Лестер откинулся на подушку и заложил руки за голову, чему-то улыбаясь.
Сказку? Вообще-то ему не терпелось скинуть с жены все, оставив одни чулки. Которые она, кстати, не сняла, как он и просил. Но сказку так сказку.
-- Хорошо. Расскажу тебе сказку, малой. О том, как черепашка познакомилась с собачкой.
Фалина с подозрением посмотрела на него и подавила предательскую улыбку.
-- Это неприличная сказка.
-- А ты откуда ее знаешь?!
-- Я же в провинции росла. И дружила с детьми прислуги. Бену рано такие сказки слушать.
-- А вот не скажи! Мальцу нужно с детства приучаться свое хозяйство беречь. А то получится, как с любопытной черепашкой…
-- Нет, Бен, не слушай папу. Лучше я расскажу тебе сказку о принцессе и золотом драконе! – и Фалина забралась в постель, обнимая и прижимая мальчика к себе.
-- Слушай-слушай, малой. Может заснешь побыстрее.
Под сказку о золотом драконе мальчик действительно быстро и сладко уснул, уткнувшись личиком в теплую маму.
Лестер, хоть и ждал с нетерпением окончания эпопеи про дракона, сам едва не задремал.
Закончив сказку, Фалина закрыла глаза.
-- Э-э! -- негромко возмутился муж, -- он что, с нами спать будет? Уткнувшись в твою грудь? Я, может, сам в нее уткнуться хочу.
Фалина сделала жалостливое лицо.
-- Ну, Лесси, он же такой маленький! Посмотри, как ему тут хорошо!
Но Лестер не стал терять времени. Он соскочил с кровати и указал на мягкий тюфяк на сундуке.
-- Чем не кровать мечты для мало́го? Подожди....
Он взял свой меховой тулуп и расстелил его мехом наружу, свивая своеобразное гнездо.
-- Смотри, какая красота, Я бы и сам не отказался так спать! -- он осторожно подхватил мальчика и ловко переложил в гнездо. Потом прикрыл его шалью и занавесил сундук одеялом.
-- Красота! -- нырнув обратно в постель, Лестер поспешно провел рукой по ее чулкам.
Но Фалина скептически отнеслась к грядущим лакомым для мужа перспективам.
-- У меня... нет настроения, -- сказала женщина и накрылась одеялом.
Что это сейчас было? Ему что, отказали? Ему?
-- Да он спит как убитый! Поел, искупался, послушал сказку... Его сейчас пушкой не разбудишь! -- недоумевал Лес.
Фалина и сама чувствовала себя... слегка виноватой, но...
-- Ты был сегодня.... Очень несправедлив, Лестер. -- попыталась она объяснить свое настроение.
И Лестер понял, что его план трещит по швам. Хм, а эту женщину нужно завоевывать!
И на него снизошло вдохновение.
-- Ты права. Я был несправедлив. И я не горжусь этим. Вот теперь слушаю тебя и мне стыдно. Но зато ты была прекрасна! Ты так защищала его! Бену очень повезло, что у него такая чуткая мать. Ты вообще будешь прекрасной матерью. Повезло не только Бену, но и мне, и нашим будущим детям...Что-то жарко у нас... -- и одним лёгким движением Лес избавился от рубашки, оставаясь в одних ночных штанах. А потом он завязал волосы в хвост.
Фалина невольно засмотрелась.
Боги, ну как же ему шел этот хвост! С ним он казался потомственным аристократом, получившим раны в жестоких боях. Или благородным разбойником, вступившимся за честь дамы сердца. Или...лекарем, который спасал людей во время эпидемии.
-- А я не сняла чулочки, -- Фалина выставила ножку из-под одеяла.
-- Серьезно? -- ухмыльнулся уголком губ Лестер, чем окончательно добил жену, вспомнившую вдруг их знакомство и свою влюбленность в него. В его губы, в его пальцы, в его изящную фигуру, даже его вспышки гнева казались ей тогда сексуальными.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})-- Да. И это только для тебя, -- она отбросила одеяло и, подтянув рубашку, поманила его, -- ну, иди же сюда быстрее!
-- Иду! -- счастливый Лестер нырнул в ее объятия.
Ночью лекарь проснулся от ощущения, что на него смотрят. В печи горел огонь, а на потолке и стенах плясали причудливые тени.
Приподнявшись, он увидел мальчишку, который стоял рядом и смотрел на него.
Лестер удивился и сел на кровати.
-- Бен? Ты чего? Испугался? Хочешь, иди ко мне под одеяло. Мама спит, не будем ее будить, -- тихо заговорил с ним мужчина.
Но малыш не сдвинулся с места.
-- Не доверяешь мне? А ты знаешь, кто я? Я спас тебя когда-то. Когда ты был совсем крошечным. Защитил от дракона. Только не золотого, а черного и жестокого. Видишь, дракон поцарапал меня, когда я тебя защищал! - и Лестер продемонстрировал малышу шрамы на щеке.
Мальчик, конечно, ему не ответил. Просто смотрел молча серьезными черными глазами. Смотрел так, словно все помнил, все понимал и ... Осуждал его. Смотрел с укором глазами своего отца.
И Лестеру стало не по себе.
-- Ты прав, малыш. Я спас тебя, но не оставил рядом с собой. Я сдал тебя в приют. Но тогда такое творилось в городе! Сначала я вообще не собирался тебя забирать. Решился только, когда сам заболел.
Лестер опустил голову, вспоминая то время. Почему-то сейчас ему было ужасно стыдно перед Беном.
-- Да, переболев, я решил тебя усыновить, но... даже тогда не забрал. Придумал отговорки, а достаточно было бы просто нанять няньку, и ты бы рос рядом. Но нет, я нанял слугу. Няньку для себя, а тебя... оставил с теми монахами, что тебя обижали.
Лестер поднял глаза и встретился взглядом с черными глазами Клода.
-- Твой папа... Он бы так не поступил. Знаешь, наверное, он действительно был лучше меня. Не зря же твоя мама выбрала из нас двоих его. Он бы позаботился о тебе гораздо лучше... Он был умный, твой папа. И красивый. Наверное. И ты тоже вырастешь таким же. Научишься говорить, волосы твои отрастут, и станешь ты таким красавцем – ого-го! И все кошечки будут твои. Давай, забирайся скорее сюда в тепло, чего стоишь босой на полу?
Лестер распахнул одеяло, и малыш тут же юркнул к нему. Поднял кулачок, оттопырил мизинец и указательный пальцы и пошевелил ими.
-- Это что, ты мне кису показываешь? – Лестер поразился тому, что понял мальчика. Тот усиленно закивал.
-- Как-то не очень у меня получается быть отцом. Но я очень постараюсь, Бен. Ради тебя и ради мамы. Когда приедем домой, заведем тебе самую толстую и мягкую кису на свете. Спи, малыш.
Мальчик свернулся калачиком, Лестер укрыл его потеплее, и они оба уснули.
А Фалина еще долго лежала к ним спиной, глядя на пляшущий огонь в печи и размазывая пальцами слезы умиления на щеках.
Глава 56. То, что упущено, никогда не вернется
Северная зима, обычно долгая и снежная, перевалила за половину.
С тех пор, как замок покинул лекарь Лефрен, здесь произошло два важных события.
Первое, это то, что граф Найтингейл недолго горевал в одиночестве. Одно разорившееся, но почтенное семейство прислало в замок на его попечение дальнюю родственницу, виконтессу Эфриду Тальси. То ли троюродную сестру отца, то ли двоюродную племянницу матери…
Молодая эффектная женщина впечатлила мучающихся от скуки обитателей замка своей экзотической красотой, экстравагантными нарядами, умением увлечь интересной беседой, а еще своими секретными вечеринками «только для дам».
Говорят, на них она рассказывала поучительные и не совсем приличные истории, которых знала бесчисленное множество. Учила женщин экзотическим танцам, гаданию и прочим женским премудростям. Но, самое главное, новая помощница канцлера умела всем без исключения дать очень точный и верный совет. Как она это делала – так и осталось загадкой.