Братство - Оливер Боуден
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Последние двое боролись друг с другом, пытаясь быстрее добраться до двери. Но один из них был ранен, и Макиавелли перехватил его и повалил на землю. Противник попытался встать, но Леонардо бросился на него. Когда враг оставил попытки подняться, Леонардо встал, передав его Эцио, приставившему к носу противника скрытый клинок.
– Я – Эцио Аудиторе, Глава Ассасинов, – сказал он. – Скажи, куда пошел твой хозяин, и я проявлю милосердие.
– Никогда! – прохрипел мужчина.
Эцио надавил клинком. Лезвие оцарапало ноздрю.
– Говори!
– Хорошо! Хорошо! Он пошел в замок Ла Мота!
– Почему туда?
– Там держат Чезаре!
Эцио толкнул лезвие глубже.
– Пощади! Я не лгу! Но тебе никогда не остановить нас! Борджиа вновь обретут власть, и железным кулаком будут править Италией! Они отправятся на юг и вышвырнут оттуда грязных испанцев! А потом уничтожат Арагон и Кастилию и присоединят эти земли к Италии!
– Откуда ты знаешь, где Чезаре? Эту тайну знали лишь Папа Юлий, король Фердинанд и их советники!
– Ты не думал, что у нас есть свои шпионы? Даже в Ватикане! Это очень хорошие шпионы. Они куда лучше ваших!
Резким движением враг вскинул правую руку, в которой оказался зажат небольшой кинжал. Противник ударил ассасина в грудь, но Эцио отбил удар левой рукой, кинжал без вреда скользнул по защитному браслету и упал на пол.
– Да здравствует королевский дом Борджиа! – прокричал человек.
– Покойся с миром, – сказал Эцио.
– Добро пожаловать в Валенсию, – пробормотал под нос Леонардо.
ГЛАВА 59
Постоялый двор «Одинокий волк» опустел, но там были кровати. Поэтому из-за позднего часа, и потому, что Эцио и его товарищи еще не до конца оправились от жестокой схватки со сторонниками Борджиа, им не оставалось ничего другого, кроме как остаться там на ночь. Они нашли вино, воду и еду – хлеб, лук, немного мяса. Даже Леонардо был слишком голоден, чтобы отказываться от такого скромного ужина.
На следующее утро Эцио встал рано, он собирался найти лошадей для предстоящей поездки. Капитан их корабля, Филин, был в доках, занимаясь починкой потрепанного судна. Он знал, где находился замок Ла Мота, и как мог, объяснил, как до него добраться. Но путь предстоял долгий и трудный. Филин помог найти ассасинам подходящих лошадей, но приготовления все равно заняли двое суток, пока ассасины закупали продовольствие в дорогу. Их путь проходил через горные цепи центральной Испании. Карт не было, поэтому ассасины просто ехали от одного города или деревушки к другому, ориентируясь по списку, который им вручил Филин.
Они покинули Валенсию, и через несколько дней бешеной скачки, – Леонардо всю дорогу жаловался на жизнь, – они прибыли в городок Куэнка, расположившийся прямо на низких холмах, вокруг которых вставали прекрасные горы. Потом они выехали на плоскую равнину у Мадрида, проехали через королевский город, в котором их, без особого успеха попытались ограбить, и направились на север до городка Сеговия. Там, в замке Альказар, они провели ночь в гостях у сенешаля королева Изабеллы Кастильской.
Позже, уже на открытой равнине, их снова атаковали (и практически ограбили) разбойники-мавританцы, ускользнувшие от короля Фердинанда и уже двенадцать лет жившие в здешних краях.
Фердинанд, король Арагона, Сицилии, Неаполя и Валенсии, основатель испанской Инквизиции, истреблял с помощью Великого Инквизитора Томаса Торквемады евреев по всей стране, что оказало плохое влияние на экономику Испании. Но он же, женившись на уродливой Изабелле, объединил Арагон и Кастилию, дав начало образованию единой нации.
Амбиции Фердинанда распространялись и на Наварру. Эцио подумал, как далеко могут зайти планы фанатичного короля по отношению к стране, с королем которой Чезаре был связан тесными семейными узами.
Игнорируя усталость, они ехали вперед, моля бога о том, чтобы успеть сорвать планы Микелетто. Но, не смотря на спешку, ему удалось опередить их.
ГЛАВА 60
Микелетто и его отряд остановили коней и привстали на стременах, чтобы посмотреть на замок Ла Мота. Построенный некогда для защиты от мавров, он возвышался над городком Медина-дель-Кампо.
У Микелетто было хорошее зрение, поэтому даже на таком расстоянии он увидел красную ленту, которую Чезаре спустил из окна камеры. Окно находилось высоко в центральной башне замка, почти под самой крышей. Необходимости в решетках не было – и это не могло не радовать, – потому то никто никогда не сбегал отсюда. И было понятно, почему. Стены замка возводили лучшие каменщики одиннадцатого века, каменные блоки были выложены так искусно, что стена казалось гладкой, как стекло.
Хорошо, что они разработали план с этой красной лентой, иначе найти в замке Чезаре было бы очень трудно. Посредник, сержант стражи замка Ла Мота, нанятый Борджиа еще в Валенсии, сработал великолепно: однажды подкупленный, он служил верно.
Но освободить Чезаре будет сложно. Дверь в его камеру постоянно охраняли два отряда швейцарцев, нанятых Папой Юлием, надежные и неподкупные. Простого способа вытащить Чезаре не было.
Микелетто на глаз прикинул высоту центральной башни. Выходила невероятная высота – около ста сорока футов. Не сработает.
Микелетто задумался. Он был довольно практичный человеком, но специализировался на убийствах, а не на решении проблем всевозможными способами. Мысли его вернулись к главному инструменту его ремесла: веревке.
– Подъедем поближе, – сказал он отряду. Все они были одеты, как охотники, а вовсе не в обычные черные костюмы, чтобы не вызвать лишних подозрений. В отряде было десять человек. И у каждого была длинная веревка.
– Нельзя подъезжать слишком близко, – возразил лейтенант. – Охранники на бастионах нас заметят.
– И что они увидят? Охотников, возвращающихся в Медину. Не волнуйся, Джакомо.
Это замечание натолкнуло Микелетто на мысль.
– Мы поедем до города, – решил он.
Путь занял полчаса. По дороге Микелетто молчал больше обычного, брови его были сильно нахмурены. Но когда они подъехали к стенам города, лицо его прояснилось.
– Придержите коней, – сказал он.
Когда все остановились, Микелетто оглянулся на отряд. Среди них был Лука, молодой парень лет восемнадцати, еще совсем безбородый. Кончик носа у него был вздернут. Лицо его было невинным, словно у ангела, но парень был профессиональным убийцей.
– Возьмите веревки и измерьте их.
Отряд подчинился. Каждая веревка была двенадцать футов длиной. Когда их связали, вышло сто двадцать футов. С веревкой Микелетто – сто тридцать футов. Чезаре придется прыгать, но десять футов для него не были огромной высотой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});