Весь Роберт Шекли в двух томах. Том 1. Рассказы и повести - Роберт Шекли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клеопатра открыла глаза, села, и тут же на неё нахлынули воспоминания. Жара, и пыль, и яд, пылающий в крови, — таковы были её последние воспоминания о жизни. Ужасное мгновение полного краха, ненавистный Октавиан, наступающий со своими ордами, смерть Антония. Перед глазами всё ещё стояли накрашенные лица приближённых женщин с округлившимися от изумления ртами. На глазах у потрясённых служанок Клеопатра сделала то, что позволило ей лишить ненавистных римлян их триумфа.
И потом никаких воспоминаний до того мгновения, как она очнулась в этом самом месте и обнаружила, что снова жива.
Она лежала уже довольно долго, пытаясь понять, что произошло. Постепенно Клеопатра осознала, что на самом деле не жива, хотя и не умерла в полном смысле этого слова. Она осталась в точности такой же, как прежде, только лишилась тела. Нет, так тоже нельзя было сказать. Тело здесь, но оно ощущалось не так, как прежнее. Её это не слишком удивляло. Хотя Клеопатра стала царицей — и даже богиней с точки зрения религии египтян, — она происходила из хорошей македонской семьи, боковой ветви королевского рода. Её предки были военачальниками у Александра Македонского. Девушка выросла на греческой философии, искусстве, литературе. И конечно, читала Гомера. А Гомер писал о том, как ощущают себя люди после смерти, когда пробуждаются в Тартаре, — всего лишь как тени самих себя, без аппетита и каких-либо других желаний. Примерно так чувствовала себя сейчас и она. Только не совсем.
Сначала Клеопатра подумала, что это и в самом деле преисподняя, затем поняла, что ошибалась. Всё здесь было не так, как она себе представляла. Нет, это не Тартар. Никто не сможет убедить её в этом, даже сами правители нового царства, в котором она оказалась.
Клеопатра резко выпрямилась на постели, не столько услышав, сколько почувствовав, что дверь открывается. Света тусклой лампы хватало, чтобы разглядеть человека, стоявшего рядом с ложем. Такой одежды ей никогда прежде видеть не доводилось. Тёмный блестящий материал. Куртка с серебряными пуговицами. Волосы, связанные на затылке светлой лентой. Бородатое лицо, удлинённое и смуглое. Тёмно-голубые глаза, в которых сверкают ум и веселье.
Клеопатра уселась и внимательно оглядела вошедшего.
— И кто же ты?
— Никколо Макиавелли, к вашим услугам, Клеопатра.
— Тебе известно, кто я?
— Конечно. Ваша слава бессмертна, госпожа.
— Моя слава, но не я сама. Умереть от собственной руки и превратиться в тень в стране теней!.. Куда я попала, господин Макиавелли? Это преисподняя, где властвуют боги тьмы?
— Отнюдь нет, — ответил Макиавелли. — И будьте добры, называйте меня Никколо. Надеюсь, мы станем друзьями.
С его стороны это было нахальство, чтобы не сказать больше. Но что делать? Клеопатра понимала: здесь ей и в самом деле понадобятся друзья.
— Скажи, Никколо, это правда не преисподняя? Где я в таком случае?
— Моя королева, с тех пор как вы умерли, прошло много лет. Люди снова вернули вас к жизни, используя механизм, который они называют компьютером.
— И что же это такое?
— Вам всё объяснят, Клеопатра.
— Кто?
— Те, кто теперь правит нами. Это не Тартар, хотя место весьма близкое к преисподней, какой её представляли себе наши поэты. У нас есть тела, но они не похожи на прежние. Для их создания применено колдовство нового типа, называемое наукой. Они не стареют и не подвержены заболеваниям.
— Значит, мы бессмертны?
— В каком-то смысле да. В нашем теперешнем состоянии отсутствуют естественные причины, которые могли бы вызвать смерть. С другой стороны, мы существуем по прихоти наших хозяев, которые создали это место и вызвали нас к жизни внутри него. Стоит им пошевелить пальцем — и мы исчезнем снова. Весь наш мир своим существованием обязан только их капризу.
Клеопатра во все глаза смотрела на собеседника.
— Ничего не понимаю. Мы исчезнем? Но куда мы тогда денемся?
— Это, — ответил Макиавелли, — таинство, которого я тоже не понимаю. Меня просто известили, что, если они захотят от нас избавиться, мы прекратим существовать. Потом, если им вздумается оживить нас снова, это потребует так же мало усилий.
— Скверная ситуация, — сказала Клеопатра.
— Да.
— И мы бессильны изменить её?
Макиавелли придал лицу задумчивое выражение.
— Не совсем бессильны, я полагаю. Кое-что ещё в нашей воле. Ситуация не лишена определённых возможностей.
Они поглядели друг на друга долгим, исполненным значения взглядом. Клеопатра подумала, как сильно этот человек, с его странной одеждой, аккуратно подстриженной бородкой и сверкающими глазами, напоминает ей некоторых римских политиков. Больше всего он походил на Кассия, но казался умнее.
Макиавелли тоже изучал Клеопатру, и то, что видел, ему нравилось. Царица не была красавицей — лицо слишком удлинённое, нос великоват, губы чересчур тонки. Афродитой её никто не назовёт. Но в ней чувствовалось нечто такое, чего были лишены самые прекрасные женщины, которых он знал: сильный ум и магнетическая привлекательность. Тело, просвечивающее сквозь шёлковую голубую накидку, выглядело маленьким, гибким, полным жизни, женственным, волнующим. Лицо излучало энергию.
Вопрос — что означало её появление здесь, среди двойников? С какой стати инженеры оживили её? Надо срочно обсудить эту проблему с Цицероном.
Когда Макиавелли прибыл, уже наступил полдень и Цицерон прогуливался в саду. Это был прекрасный сад, где цвело и благоухало всё, что только может произрастать в Италии. Здесь даже имелся небольшой водопад. За садом находилась вилла Цицерона, прекрасная имитация настоящей римской виллы. Здесь Цицерон проводил много времени, здесь же он делал заметки единственной в своём роде, не поддающейся расшифровке скорописью.
— Приветствую вас, Цицерон, — сказал Макиавелли.
— Очень кстати вы появились, Никколо, — ответил Цицерон. — Присядьте, выпейте фалернского.
Макиавелли сел и принял протянутый кубок.