Пираты Венеры - Эдгар Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я видел тот странный предмет, на котором вы летаете, пока он кружил над городом, — сразу перешел он к делу— Как вы его называете? И что поддерживает его в воздухе?
Я ответил, что Дуара дала ему имя «Анотар», а потом постарался разъяснить принцип полета аппарата, который тяжелее воздуха.
— Приносит ли такой аппарат практическую пользу? — спросил он.
— В мире, откуда я пришел, воздушные корабли перевозят пассажиров, почту и грузы, установлены регулярные авиалинии между всеми крупными городами и между странами. Правительства имеют большие воздушные флоты для военных целей.
— А как можно использовать «Анотар» для военных целей?
— Например, для разведки. Мы с Томаном пролетали над вражеским лагерем и вдоль линии снабжения. Его также можно применять для разрушения военных баз, артиллерийских батарей и даже для прямых атак на вражеские войска.
— А нельзя ли использовать ваш корабль против зани?
— Если систематически бомбить войска, лагерь, базы и склады боеприпасов, то можно снизить их боевой дух и внести панику; конечно, с одним воздушным кораблем сделать много не удастся.
— Не могу с тобой согласиться, — вступил в разговор Томан. — Психологический эффект будет несомненно куда сильнее, чем ты предполагаешь.
— Думаю, Томан прав, — произнес Мусо.
— Буду рад служить джонгу Корвы и оказать посильные услуги, — согласился я.
— Примете ли вы офицерский чин от меня? — прямо задал вопрос Мусо. — Это будет означать, что вы клянетесь в верности джонгу Корвы.
— Что ж, — ответил я. — У меня нет родины на Амторе, а правитель и люди Санары оказали мне гостеприимство.
Я принял присягу на верность Корве и был произведен в капитаны армии джонга. Теперь у меня была родина, потому что хотя я не представлял собой нечто особенное, но в душе оставался яростным индивидуалистом.
Глава 6
ОПАСНОЕ ПОРУЧЕНИЕ
Следующие несколько недель были заполнены захватывающими событиями. По моему заказу в Санаре изготовили р- и т-лучевые бомбы, а также специальные зажигательные гранаты. Почти каждый день я совершал полеты над вражескими войсками и лагерем. В лагере и на шоссе мне удалось вызвать настоящую панику и почти полностью уничтожить склады боеприпасов. Правда, один воздушный корабль не мог выиграть войну, но в нескольких случаях мои налеты настолько деморализовали противника, что гарнизон Санары произвел несколько удачных вылазок и нанес большие потери вражеским войскам. Были взяты пленные; от них мы узнали, что повторяющиеся бомбежки оказывали серьезное влияние на боевой дух осаждавших и что главарь зани Мефис назначил огромное вознаграждение за разрушение «Анотара» и за захват меня — живым или мертвым.
В течение этих недель мы оставались гостями Томана и Дисахары. Нас часто приглашал Мусо, правящий джонг, и его жена Иллана. Иллана — спокойная и застенчивая женщина высокого происхождения, но не блиставшая красотой. Обычно Мусо игнорировал Иллану, а когда был вынужден уделять ей внимание, то его отношение к ней было достаточно бесцеремонным. Но она всегда держалась ласково и была незлопамятной. Мусо был гораздо внимательнее к Дуаре, чем к своей жене, но это казалось естественной реакцией хозяина, желающегося сделать приятное гостю. Хотя мы не приходили в восторг от такого поведения хозяина, приходилось с этим мириться.
Осада Санары почти зашла в тупик. Город имел огромные запасы продовольствия, в том числе синтетического, а ресурсы воды обеспечивались многочисленными артезианскими колодцами. В боеприпасах также не было недостатка. Осаждающие не могли проникнуть в город, а из-за потери боеприпасов вследствие бомбардировок пришлось прекратить интенсивный обстрел города и его стен. Однажды, примерно месяц спустя после нашего прибытия в Санару, Мусо внезапно вызвал меня. Он нервными шагами метался по комнате, в которой мы когда-то были представлены ему. Мусо явно был не в своей тарелке, вероятно, это было вызвано затянувшейся осадой города. Мое предположение вроде подтвердилось, когда он заговорил именно об этом. Но внезапно разговор резко изменился.
— Капитан, у меня к вам серьезное поручение, — начал он. — Я хочу передать депешу одному из моих агентов в Амлоте. На вашем «Анотаре» вы легко пересечете линию фронта и достигнете окрестностей Амлота, не рискуя быть схваченным. Я направлю вас на место, где вы установите контакт с людьми, способными провести вас в город. Проникнув туда, вы будете действовать самостоятельно. Но это должна быть действительно тайная экспедиция. Никто, кроме меня и вас, не должен знать о задании, даже Томан и ваша жена. Вы улетите утром под предлогом обычного полета и не вернетесь, пока не выполните свою миссию. После возвращения уже не нужно будет ничего скрывать. Если вы удачно выполните мое поручение, вам будет присвоен титул онгву, а после окончания войны и восстановления мира я позабочусь, чтобы вы получили землю и дворец.
Титул «онгву» буквально означал «высокопоставленный» и являлся наследственным в побочных ветвях королевской семьи, хотя иногда его присваивали дворянам за особые заслуги перед джонгом и королевством.
Мне показалось, что поручаемое дело выполнить нетрудно и оно не заслуживает такой высокой награды. Я хотел сказать об этом, но джонг меня торопил. Лишь потом я понял, что, прежде чем соглашаться на столь заманчивое предложение, не грех было серьезно подумать.
Мусо подошел к столу и вынул из ящика два запечатанных пакета.
— Это депеша, которую нужно доставить. Томан говорил, что вы из другого мира и потому не читаете по-амториански. Напишите на первом и втором пакетах на своем языке имена тех, кому вы должны их передать.
Он подал мне один пакет.
— Этот вы доставите Лодасу на его ферму в пяти клукопах на северо-запад от Амлота. Я дам вам карту с отметкой местонахождения его фермы. Лодас позаботится, чтобы вы попали в город. Там вы доставите вторую депешу человеку по имени Спехон; у него вы получите новые инструкции.
Из другого ящика он достал карту и разложил ее на столе.
— Вот здесь, — он сделал пометку, — на северо-запад от Амлота холм с высокой вершиной; вы легко найдете его, поскольку он расположен между двумя рукавами реки на плоскогорье. С высоты вы без труда найдете нужное место. Там, где рукава разделяются, и расположена ферма Лодаса. Не говорите о своем задании Лодасу и не называйте имени человека, с которым вы должны встретиться в Амлоте.
— Но как я отыщу Спехона в большом городе?
— К этому я и перехожу. Спехон выдает себя за верного зани и занимает высокий пост в правительстве Мефиса. Его канцелярия находится во дворце, который раньше принадлежал моему дяде Корду, джонгу Корвы. Найти его не составляет труда. Конечно, вы не можете находиться в безопасности в Амлоте с вашими желтыми волосами — это сразу вызвало бы подозрение. С черными волосами все будет в порядке, если вы к тому же не станете много разговаривать и говорить лишнего. Не быть членом партии зани — еще не беда в Амлоте. Там много преданных Мефису людей, хотя не все они члены партии зани.
— А как они узнают, что я не член партии зани?
— Члены партии узнают друг друга по особой стрижке, — объяснил Мусо. — Они бреют голову, оставляя лишь полоску волос примерно в два пальца шириной, идущую со лба до затылка. Вы все поняли, не так ли?
Я ответил утвердительно.
— Тогда возьмите пакеты и карту, а вот это — флакон с краской для волос. Покрасьте волосы перед тем, как покинуть Санару.
— Вы позаботились обо всем, — заметил я одобрительно.
— Да, — улыбнулся он, — я всегда так делаю. Ну а теперь не хотите ли вы попросить меня о чем-либо?
— Я хотел бы попросить разрешения сообщить жене, что улетаю на несколько дней, чтобы она напрасно не беспокоилась.
— Это невозможно, — запротестовал он. — Никто не должен знать. Везде шпионы. Если я увижу, что она обеспокоена, обещаю успокоить ее. Вы улетаете завтра утром. Желаю удачи.
Аудиенция была закончена. Я отдал честь и повернулся, чтобы выйти, но прежде чем дошел до двери, он спросил меня:
— А вы действительно не читаете по-амториански?
Вопрос показался мне неуместным, а тон резким. Может быть, именно это, а может, и интуиция побудили меня ответить утвердительно.
— Если такое умение столь важно для выполнения задания, тогда лучше поедать кого-нибудь другого. Я довезу его до Лодаса и привезу назад, когда задание будет выполнено.
— Нет, — поспешно остановил меня Мусо. — У вас не будет необходимости читать по-амториански.
Закончив разговор, он отпустил меня.
Обучаясь во дворце джонга Вепайи под руководством Дануса, я, конечно, мог читать по-амториански не хуже самого Мусо.
Весь вечер я чувствовал себя предателем перед Дуарой, но раз я поклялся в верности Мусо, то, пока служу ему, должен подчиняться его приказам.