Турнир - Анна Кондакова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бледная и немного нервная Исидора уже держала в руке стержень с заклинанием телепортации, который достала из моего рюкзака.
— Мы готовы отправляться дальше, но... — Девушка замялась, покосившись на остальных, не менее бледных и нервных. — Но скажи нам, Кирилл... что это было? Такая техника Витязя никому из нас недоступна, её даже в Академии не преподают. Это для очень сильных магов. Как ты смог покорить её?
Я окинул взглядом отряд и ответил:
— Тренировал отдельно, так уж вышло.
— Это ведь та самая техника, которой пользуются ниуды, верно? — припомнил Котов.
— Да, это именно она. Наполнение астрального тела.
— Меня беспокоит, что думают судьи по поводу того, что мы постоянно меняем правила, — нахмурилась Исидора.
А вот Бородинская внезапно заулыбалась.
— А чего все испугались? Радоваться надо. У нас такой командир, что я... — Она подмигнула мне. — А давай всё-таки встречаться, а? Заметь, я предложила второй раз. Это дорогого стоит, между прочим.
Её заигрывания заставили отряд засмеяться.
Исидора протянула мне стержень с заклинанием телепортации.
— Ну что? Отправляемся на третий маршрут? У нас осталось часов девять, не больше. И мне страшно подумать, куда нас перенесёт.
— Надеюсь, не в Котлованы, — мрачно пошутил я.
— Хоть бы это был пляж, — вздохнул Котов, устало навалившись рукой на пьедестал.
Я прошёл в кабину пилота и отдал стержень Якову.
— Раз ты пилот, то доставь нас до третьего маршрута.
Тот с тревогой посмотрел на стержень, аккуратно взял его, но прежде чем сунуть в жёлоб, пробормотал:
— Молю бога Бартла, пусть он спасёт наши души и придаст нам сил.
(Никогда не замечал за ним такого).
Яков ещё раз глянул на меня и дожал стержень до конца, вогнав его в жёлоб панели управления. Я остался в кабине, рядом с пилотом, пока он набирал скорость. Мы полетели над островом, затем — над морем, за нами безотрывно следовали машины с судьями и журналистами. Интересно, что они говорят про наш отряд на этот раз.
Через пару минут полёта Яков крепче стиснул штурвал и прошептал:
— Ну всё. Прыжок...
Стоило ему это произнести, как по всему корпусу затрещало, синие молнии блеснули в иллюминаторах, а в следующее мгновение через стекло я смотрел уже совсем не на ночное море...
Книга 3. Эпизод 18.
На секунду я опешил.
Это была деревня Ютака.
Наш верхолёт телепортировался и полетел прямо над домами, вдоль главной улицы, в сторону площади — той самой, где когда-то мне довелось побывать на кровавой свадьбе Дэйчи Исимы, поесть рогаликов, убить чароита, выкрасть свой атлас и познакомиться с Маямото.
Вся моя жизнь в Ютаке вспомнилась так ярко, будто это было вчера.
И та маленькая школа, и знакомство с Мичи Хегеварой, и просиживание штанов у лачуги Галея на его мусорном коробе, и драка с Горо Исимой в овраге, и пилотирование под присмотром Мидори, и покраска статуй вместе с Джанко Ян…
Я даже улыбнулся, увидев крышу дома семьи Хегевара, в котором жил почти месяц.
— Тебе не кажется это странным? — неожиданно прозвучал голос Исидоры за спиной.
Девушка появилась в кабине пилота и встала позади меня, тоже разглядывая деревню за стеклом.
— Ты о чём? — нахмурился я.
— Почему никого нет?
— Ночь вообще-то. Все спят.
Я внимательнее вгляделся в вереницы домов, освещённых полной луной, и тёмные окна. Пока мне ничего не показалось странным — сейчас глубокая ночь, и народ просто спит.
— А вот и люди! — Я указал на площадь.
Там стояли три девушки с факелами. Их было видно издалека. Вместе с ними находился мужчина, но без факела, и в темноте я никак не мог распознать его лицо.
— Кажется, это те, кто и должен дать нам инструкции, — сказала Исидора. — А вот куда делись все жители?
Её вопрос порождал во мне всё больше тревоги: а ведь правда, уж слишком пусто и безжизненно вокруг.
Когда мы приземлились на площади и спустились по трапу всем отрядом, то сразу заметили, что в небе над нами снова появились верхолёты с журналистами, военными и судьями. Они телепортировались следом и продолжили следить за каждым нашим шагом.
Но сейчас меня больше интересовал инструктаж.
Мы направились к янамаркам, одетым в красные халаты-кимоно. Подойдя ближе, я всё-таки узнал мужчину, который стоял рядом с ними.
Это был староста деревни.
Увидев меня, он замер. На его вытянутом лице отразилось тоскливое: «О нет. Опять ты?..».
Девушки поклонились и приступили к инструктажу.
— Уважаемые Витязи! — начала первая из них. — Третий маршрут для каждой команды выбран индивидуально! Для вас это — деревня Ютака княжества Янамар! Здесь и закончатся первые сутки испытаний. До конца указанных суток осталось девять часов. Если вы преодолеете маршрут успешно, то пройдёте в финал соревнований и будете выступать уже на арене! Все команды, которые прошли в финал, будут объявлены по завершению первых суток.
За ней выступила вторая девушка:
— Итак, третье задание! Там, где заканчивается жизнь, начинается пустота. И те, кого она украла, смотрят на нас из тёмного омута. Чтобы увидеть их, вам поможет простая истина: когда один видит тину на дне пруда, другой любуется цветком лотоса на его поверхности.
Третья девушка подняла факел над головой и добавила:
— Ваша задача — отыскать жителей деревни и привести их домой. Как только последний исчезнувший житель ступит на эту площадь, и ваш флаг появится на крыше дома за моей спиной, то третий маршрут будет считаться пройденным. А теперь напутствие скажет староста деревни Ютака, господин Кано Харуко.
Тот сразу вышел вперёд. В руке, вместо факела, он держал цветок белого лотоса.
— Уважаемые Витязи турнира, для вас наша деревня стала местом испытаний, и сегодня, в Ночь Мёртвых, все янамарцы возносят молитвы и просят, чтобы духи сдержали разрушительную силу стихий. В это время года реки выходят из берегов и смывают всё на своём пути.
Он протянул цветок мне, а затем все четверо снова поклонились.
— Желаем вам удачи, господа! — произнесли они хором. — Первый день турнира продолжается!
Я нахмурился, посмотрел на цветок в своей руке и уточнил:
— Погодите… а кто должен нам противостоять?
Девушки лишь улыбнулись в ответ, ничего больше