Господарь - Владислав Сергеев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
24) стр.77 - "слуга народа" - впервые так государственного служащего назвал господин Робеспьер, мечтая о том, что чиновники будут служить своему народу, а не народ будет служить чиновникам.
25) стр.80 - СОЦСОБЕС - та госструктура, которая обязана заботиться об инвалидах, пенсионерах, ветеранах и других подобных категориях населения.
26) стр.84 - "Шардоне" - сорт французского белого вина. Пользуется большой популярностью у знатоков. 27) стр.90 - Гермес - древнегреческий бог торговли.
28) стр.91 - Махмуд-Гирей - один из представителей татарской династии ханов Крымского ханства.
29) стр.96 - Чжу Циюй - император Поднебесной империи, Китая как мы его называем, в середине ХV века.
30) стр.106 - штандартенфюрер СС - офицерское звание в СС, аналогичное, нашему полковнику. Дословно, командир штандарта - полка.
31) стр.106 - остгот - восточный гот, представитель восточной ветви древнегерманского племени готов. В ІV веке образовали государство в северном Причерноморье. Затем, завоёваны гуннами. В конце V века завоевали Италию и образовали там новое королевство. По одной из гипотез, является древнеславянским племенем. Существованию этой гипотезы способствуют, явно славянские имена королей остготов в ІV - V веках. Кроме того, есть этимологическое подтверждение: гот - значит добрый, славный.
32) стр.113 - Давид с Голиафом - библейские персонажи, сильно отличавшиеся по антропометрическим характеристикам. В результате поединка, между ними, победил Давид, намного меньший по размерам, чем противник.
33) стр.115 - ортодоксы - так называют последователей православия, приверженцы римско-католической ветви христианства.
34) стр.115 - "тевтонские предки" - имеется в виду принадлежность к рыцарско-монашескому Тевтонскому ордену (иначе назывался ещё Немецким орденом). Собственно тевтоны - это древнегерманское племя. Орден занимался насильственным католизацией прибалтийских народов и захватом их земель. В отношении побеждённых, применял крайне жестокие методы покорения. Разгромлен, во время битвы при местечке Грюнвальд (15.07.1410г.), объединёнными силами польско-литово-русских полков. Термин "тевтонец", зачастую применяют, как нарицательное название представителя немецкого народа.
35) стр.115 - Чудское озеро - имеется ввиду битва на Чудском озере (05.04.1242г.), в ходе которой Новогородский князь Александр Ярославович, прозванный Невским, уничтожил войско Тевтонского ордена, чем навсегда отбил охоту у крестоносцев совать свой нос на Русские земли.
36) стр.116 - "семиградский князь" - владелец исторической области, находящаяся на стыке современных Венгрии, Румынии и Украины.
37) стр.116 - Подкарпатская Русь - одно из исторических названий Закарпатского края.
38) стр.121 - "Юнкерс"- немецкий бомбардировщик - JU-88 (или транспортник, в зависимости от комплектации) времён Второй мировой войны. Состоял на вооружении Люфтваффе.
39) стр.121 - Аушвиц - польский вариант названия - Освенцим. Лагерь смерти на территории Польши. За время его существования, в нём уничтожено, свыше 4000000 человек. 27.01.1945 года освобождён Советской армией.
40) стр.121 - "Анненербе" - научный институт в Нацисткой Германии, изучавший аномальные явления, мистику и некоторые направления науки. В частности, этот институт отправил экспедицию на Тибет и в Гималаи искать загадочную Шамбалу, раскопал уйму кладбищ в Венгрии, Румынии, Чехии и Словакии. И кроме того, его сотрудники создали проект "Фау" и почти смогли создать атомную бомбу. Его структура, до сих пор имеет много тёмных пятен.
41) стр.121 - "Берсерк" - отдела под таким названием в "Анненербе" не было, он имел буквенно - цифровой код. Берсерками, у древних германцев называли воинов, которые могли впадать в боевое безумие, восприятие боли, при этом, падало и появлялась большая физическая сила. Относились к ним, соплеменники, с благоговением и страхом.
42) стр.122 - оберштурмбаннфюрер СС Рудольф Гесс - действительные имя и фамилия, а также звание коменданта Аушвица. Звание эквивалентно армейскому подполковнику. Производное от штурмбанн - батальйон.
43) стр.123 - глава СД, обергруппенфюрер СС Эрнст Кальтенбруннер -реальный исторический персонаж, с 1943 года начальник имперской безопастности (так переводится аббревиатура СД), звание соответствует армейскому генерал-полковнику. Действительно покровительствовал коменданту Аушвица.
44) стр.123 - капо - в лагерях смерти, так называли заключённых открыто работающих на нацистскую лагерную администрацию.
45) стр.123 - шарфюрер СС - звание СС соответствующее армейскому старшему сержанту. Производное от шарен - отделение.
46) стр.125 - описываемое самоубийство не плод больного воображения автора. Таким образом покончил с собой, дабы не выдать друзей, советский разведчик из "Красной капеллы". Вечная память герою!
47) стр.125 - "Вальтер" - пистолет системы "Вальтер" - Р38, 9-ти миллиметровый, бывший личным оружием офицеров Вермахта и СС.
48) стр.135 - "занимал два королевских престола" - Стефан Баторий был Венгерским монархом, а затем польский сейм отдал ему и корону Речи Посполитой. Неоднократно воевал с Московией, и поддерживал Лжедмитрия І.
49) стр.139 - Галиция - историческая область на Украине, находящаяся севернее Карпат, в прошлом, крупное восточнославянское княжество.
50) стр.146 - Александр Павлович Кутепов, генерал, один из лидеров Белого Движения. Командовал контрразведкой у А.И.Деникина. В 1928 году похищен ОГПУ из Парижа и, спустя несколько месяцев, расстрелян.
51) стр.150 - кошки - приспособление в виде небольшого якоря на длинной верёвке, для забрасывания на стены и т.д.
52) стр.150 - болты - болтом называется арбалетная стрела. Чаще всего изготавливается из железа.
53) стр.159 - арамейский язык - древний язык семито-хамитской языковой семьи. Широко распространён в передней Азии в ІХ веке до нашей эры - ІІ веке нашей эры. К слову, на нём говорил Иисус Христос и написаны оригиналы многих книг Библии.
54) стр.167 - бригаденфюрер СС - звание СС, аналогично армейскому званию генерал - майора.
55) стр.167 - гитлерюгенд - детская национал-социалистическая организация Германии.
56) стр.167 - "finita la comedia" - французская идиома, переводиться, как комедия окончена.
57) стр.167 - СМЕРШ - советская армейская контрразведка, дословно переводиться, как "смерть шпионам".
58) стр.167 - НКВД - дословной расшифровки абревиатуры достаточно - Народный комиссариат внутренних дел. 59) стр.168 - Кригсмарине - Военно-морские силы Нацистской Германии.
60) стр.168 - "Мессершмитт" - немецкий истребитель BF-109E, времён Второй Мировой Войны. 61) стр.168 - обершарфюрер СС - звание СС аналогично армейскому старшина.
62) стр.168 - роттенфюрер СС - звание СС аналогично армейскому младший сержант.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});