Тигр Железного моря - Марлон Брандо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, сэр, моя семья переехала в Сиэтл. У меня сохранилось так много воспоминаний об этом замечательном городе. Прошу прощения за шотландский акцент, но я чертовски поражен несусветной выдумкой того повешенного. Видно, у него была какая-то личная обида, но моему повару нужно верить. Мой Хай вот что рассказал мне: этот педераст, как его… Ли, кажется? Он все испортил в этом убогом заведении — кажется, оно называлось чайным домом. Он явился туда пьяный, разъяренный и набросился на всех с бранью. Мой Хай там работал на кухне, пока мое судно стояло на ремонте в Уампоа — днище латали во втором доке. Ну и конечно же, Хай набросился на этого головореза Ли со своим кухонным ножом.
Энни замолчал, глянул на слушателей, которые тоже умолкли, затем продолжил:
— Шэн очень серьезный парень, сэр. Вы же знаете, как он попал сюда. Несчастливое стечение обстоятельств, сэр. Полоса невезения, она у каждого бывает. Ну, поддался человек вспышке гнева и…
Майор Беллингэм прервал сей неистощимый поток красноречия.
— Ты, Долтри, чушь несешь! — Он ткнул пальцем в сторону личного дела Хай Шэна. — Тяжелые телесные повреждения! Нападение с оружием, старик! Ведь он полоснул человека по глазам крышкой от консервной банки! Я хорошо помню, что написано в этих бумагах.
— Ну да, я же говорю, сэр, он серьезный парень, но не пират. Зуб даю, сэр.
Доктор Каткарт поднял руку, подобно школьнику.
— Что, Дэвид? — спросил майор.
— Чувство подсказывает мне, Тони, что повешенный сказал нам правду.
«Этот засранец вообразил, что покойник сделал важное признание», — подумал Энни.
— А что это за «Гора Благоденствия», Дэвид?
— Честно говоря, не знаю. Могу предположить, что это предводитель какой-то разбойничьей шайки. Он сказал «Тао-Шу», а это очень древнее слово. Думаю, оно означает — вождь, предводитель или начальник.
— Дэвид, надо уточнить. «Гора Благоденствия» звучит слишком мелодраматично.
Доктор Каткарт, скрывая раздражение, закурил дешевую сигару.
— Льюлин поторопился, дружище. Хотел скорее покончить с этим. Он не переставал твердить, что пора заканчивать… О господи!
Доктор выдохнул длинную струйку дыма. Долтри тоже вздохнул в знак солидарности.
В дверь тихо постучали. Потом яростно заколотили.
— Это номер двести девяносто четыре девятьсот девяносто один из блока «А», сэр!
Хай Шэн, собственной персоной, вошел в кабинет и застыл перед майором.
— Дружище, тут некоторые утверждают, что ты пират.
— Я нет пилат, я быть повал.
Энни предусмотрительно успел сообщить Хай Шэну о своем замысле. В тюрьме «Виктория» было легко обмениваться записками, если знать всевозможные каналы связи. Труднее было понять, почему Энни решился очертя голову спасать шкуру какого-то китайца, которого знал разве что как соперника по тараканьим бегам. Видимо, у Долтри была странная симпатия к китайским пиратам, некое душевное расположение к этим кровожадным «морским волкам», как они сами любили себя называть? Ничего подобного! Ведь Энни был моряком, и пираты числились его кровными врагами. Энни Долтри поступал так или чисто интуитивно, или от одолевшей его скуки.
Только за последний год, с 18 декабря 1925 года (когда захватили «Тунчжоу») по 27 января 1927 года (день захвата «Син Би», парохода компании «Хо Хун», шедшего из Сингапура в Гонконг), в Южно-Китайском море пиратами были атакованы и разграблены четырнадцать пароходов, а сколько джонок, никто и не считал. С каждым годом число захваченных пиратами пароходов постоянно росло. При этом мелкие поборы превратились в масштабные грабежи. Потери были значительными. К 1924 году все пароходы, курсировавшие в прибрежных водах, снабдили оружием и вооруженной охраной. Все это делалось за свой счет судовладельцами, или же подобные меры защиты предоставлялись полицией Гонконга в соответствии с указом по защите от пиратов. Годом позже в качестве ответа на пиратский разгром парохода «Хун Ва», ходившего под флагом Сингапура, эти меры безопасности распространились и на все океанские суда, курсировавшие между Индокитаем, Малайзией и Филиппинами.
Интересно получилось с пароходом «Саннинг». На его борту было не более сотни пассажиров, двое европейцев плыли первым классом. 12 ноября 1926 года пароход вышел из Шанхая, а 15 ноября в порту Амой взял еще пассажиров и груз. А через семь часов пароход захватили и разграбили двадцать пять бандитов, среди которых был пират, вооруженный автоматом Томпсона. Нападение произошло в четыре часа пополудни, во время смены вахт. Первым делом уничтожили радиорубку. Интенсивный огонь велся с обеих сторон, но только один солдат охраны получил ранение. Пираты считали, что «Саннинг» везет серебро стоимостью полмиллиона долларов, но на самом деле металл оказался на другом корабле. Однако бандитам досталось много шелка, ценностей, принадлежавших пассажирам, и денег из корабельного сейфа.
Самым примечательным в этой истории было то, что второй механик, Уильям Орр, и третий механик, Эндрю Дункан, отказались покориться пиратам. Орр вооружился лотом, оглушил им вооруженного пирата, завладел его пистолетом, и вместе с Дунканом добрался до своей каюты, где у него было припрятано два револьвера.
Они застрелили еще двоих пиратов и захватили капитанский мостик, освободили первого помощника капитана, Битти, и второго помощника, Херста. В течение нескольких часов они отбивали атаки двадцати закаленных в самых жестоких переделках бандитов, которые в качестве щита выставляли перед собой старшего механика, Джорджа Комача, и двоих юнг-китайцев. Комач был ранен в обе руки, убитыми или ранеными оказались пятеро пассажиров-китайцев.
В три часа утра пираты подожгли корабль. Огонь развели прямо под капитанским мостиком, чтобы выкурить оттуда защитников. Машинное отделение было в их распоряжении, но они не умели вести судно. Начинался шторм, и ветер быстро разнес огонь, пираты уже не могли с ним справиться и решили покинуть корабль. Они убили радиста-англичанина, который служил им переводчиком, и, сев в спасательные шлюпки, отчалили.
«Саннинг» превратился в пылающий ад. Машины вышли из строя, но оставшимся в живых членам команды удалось спустить на воду полуобгоревшую спасательную шлюпку, командование которой принял на себя второй помощник капитана. Они болтались в бушующем море девять часов, пока их не подобрало норвежское грузовое судно; с него-то и послали радиограмму в Гонконг. К месту катастрофы вышло несколько военных кораблей. Английское судно «Блубел» засекло семь убегавших пиратских лодок. Их преследование завершилось захватом. Остальные были затоплены самими пиратами, отлично знавшими, какая участь их ждет.
Пароход «Ка Ид» подошел к «Саннингу» и взял его на буксир. Почти полностью сгоревший корабль все-таки вернулся в Гонконг. Погибли тринадцать человек, а пятеро китайцев, ведавших судовой казной, бесследно исчезли. По всей видимости, они были связаны с пиратами. В честь героев устроили грандиозный банкет. Билл Херст и Джордж Комач получили ордена Британской империи.
Ли Вэнчи не был среди пиратов, удиравших на семи захваченных англичанами шлюпках, тех осудили и повесили еще до Рождества. Его выдал один из них, сводя старые счеты. Ли Вэнчи был известным бандитом, и его арестовали на острове Ланто в дни празднования христианского Нового года.
Энни в это время уже находился в тюрьме. Однако с весны 1925 года он постоянно ходил на своей посудине к Филиппинам и обратно, перевозя оружие. Там у него были связи и компаньон, владевший небольшим суденышком, с которым они проворачивали кое-какие делишки. Случалось, выгорал хороший куш, а бывало, и кукиш. Деньги — единственная причина, которая удерживала Энни здесь, далеко-далеко от острова Сан-Хуан в штате Вашингтон, который он последние шестнадцать лет называл своим домом. Несомненно, Энни прекрасно понимал, какой чумой было пиратство. Он знал первого помощника капитана, Ганса Ериксена, получившего ранение во время захвата пиратами «Сэндвикена». Было это прошлым летом, за месяц до того, как Энни сам потерпел фиаско. Ериксену чуть не ампутировали руку, и Энни проклинал чертовых злодеев, как и все честные моряки, а «честными моряками» считали себя все члены команды — от шкипера до последнего матроса, невзирая на все свои прегрешения.
Так можно ли считать странностью то, что Энни очертя голову бросился спасать шкуру морского волка Хай Шэна? Заблуждение ли заставило его выдумать сагу о поваре и о службе на минном тральщике королевского флота? Ведь это уму непостижимо!
Возможно, Энни питал симпатию к этому человеку, чего ни за что не признал бы, даже если бы его бульдозером прижали к стене. И тогда он сказал бы, что всю эту чушь собачью затеял только ради смеха. Что ж, будем ловить его на слове!
Тем не менее никакого стыда по поводу своих фантазий относительно преступного китайца Энни не испытывал. Лгать для собственного удовольствия было истинным сокровищем для бедного Долтри. В тюрьме он сочинял небылицы с такой же легкостью, с какой Паганини играл на скрипке. Он лгал во имя чарующей прелести самой лжи и с тем же упоением, с каким верующие отдаются молитве.