Порочная любовь - Барбара Пирс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы здесь для того, чтобы воодушевить и поддержать иных звезд этого вечера – ваших гостей. Мы не разочаруем нас, милорд.
Надеюсь.
– Хорошо. Очень хорошо.
Он легонько сжал ее пальцы и дружески потрепал по руке.
– Тогда я вас оставлю. Вы пока собирайте остальных, и мы устроим грандиозный, незабываемый вечер, который гости будут обсуждать дома за завтраком.
Ее улыбка несколько померкла от такого оптимизма.
– Я пошлю лакея, когда мы будем готовы начать.
Пэйшенс присела перед маркизом в реверансе, развернулась и поспешила вверх по лестнице. У нее было слишком мало времени, чтобы обыскать весь дом в поисках заблудившихся актеров. Будь у нее хоть немного здравого смысла, она бы давно уже сбежала из поместья Паунингов, пока никто не хватился.
Она не хотела отвечать за Дейдру, Перри и Линка. Они явно не видели в ней лидера, и сегодняшнее фиаско было прямым тому доказательством. Но все равно она не могла их бросить. Чувство вины за смерть Джулиана Феникса привязало ее к ним также крепко, как страх и насилие, которые Феникс практиковал, чтобы удержать ее. К тому же Пэйшенс не привыкла сдаваться. Она пыталась обеспечить им лучшую жизнь, которая не позволит снова опуститься на дно. Но друзья, похоже, ее стараний не оценили.
Пэйшенс искала напарников, последовательно переходя от двери к двери и заглядывая в каждую комнату. Наткнувшись на запертую дверь, она прошла мимо, поборов желание взломать замок. Такой большой особняк – идеальное место для тайных любовных встреч. Она подергала другую дверь, но та тоже оказалась закрыта.
Пэйшенс вздохнула. Так ей придется всю ночь бродить по комнатам. Но вдруг из противоположного конца коридора донесся приглушенный звук, и она пошла посмотреть на источник шума. Если это окажется один из гостей лорда Паунинга, она рассыплется в извинениях и откажется от дальнейших поисков. При поддержке Дейдры она сможет устроить гостям праздник, достойный оговоренного гонорара.
А потом уже можно будет удушить Перри и Пинка за безответственность.
Пэйшенс отодвинула засов и осторожно заглянула внутрь. То, что она там увидела, заставило ее ахнуть. Она распахнула дверь и ворвалась в комнату.
– Что, черт возьми, ты здесь делаешь, Перри Киффин?
Худощавый двадцатилетний парень обернулся так резко, что упал в шкаф, в котором только что рылся. Пэйшенс схватила его за полы сюртука и вытащила наружу. Ростом она едва доставала Перри до груди, но ярость придала ей сил. Облегчение, которое поначалу появилось на его ошеломленном бледном лице, быстро сменилось гневом.
– Господи, Пэйшенс! Да я чуть не умер, когда ты ворвалась сюда, как полицейский отряд.
Он вскрикнул от боли, когда она, приподнявшись на цыпочки, схватила его за ухо.
– Ой, надо же, словно злая мамаша! – сказал он, потирая пострадавшее место.
Пэйшенс уперла руки в бока и обожгла его взглядом.
– Не знаю, что ты взял в шкафу, но хочу, чтобы ты немедленно положил это назад!
Юноша изобразил на лице крайнее удивление, но она знала ого достаточно давно и научилась определять, когда он хитрит. Перри откинул с лица длинную прямую светлую прядь, которая прикрывала его глаза, и с простодушной улыбкой сказал:
– Честное слово, любовь моя, у меня в штанах нет ничего, кроме того, чем меня наделил Господь Бог. Клянусь!
– Не разбрасывайся клятвами, Перри Киффин, когда я стою так близко, что могу и ударить, – процедила она сквозь зубы, запуская руки ему под сюртук.
– Погоди. Кхм… – Перри заерзал, пытаясь уйти от ее проворных пальцев. – Боже мой, щекотно!
Он снова упал в шкаф и рассмеялся.
– Ты обещал! – прошипела она. Глаза ее горели обидой и яростью. – Вы все обещали. Никаких краж! Никакого мошенничества! Мы покончили с этим грязным занятием еще тогда, когда Феникс бросил нас на произвол судьбы. Мы честные актеры, и я не допущу, чтобы ты обворовывал наших работодателей.
Пэйшенс потянулась к пуговицам у него на штанах.
В этом не было никакой сексуальной подоплеки. Хоть Перри и был старше ее на два года, она всегда воспринимала его как младшего брата. И если бы пришлось раздеть его донага, чтобы подтвердить или опровергнуть свою догадку, она бы это сделала.
Перри понял, что попался. Он перехватил ее руку, и несколько секунд они выясняли, кто здесь главный.
– Хватит. Я сдаюсь. Вовсе не обязательно лазить по местам, которые не касаются никого, кроме меня.
– Хорошо. – Пэйшенс оттолкнула его и протянула руку. – Или ты сейчас же вернешь то, что там взял, или я расскажу обо всем лорду Паунингу.
Перри вытаращил на нее глаза.
– Чертова фурия! Ты готова собственную семью продать, и для чего, спрашивается? Чтобы произвести впечатление на его светлость, который, как только узнает, чем мы здесь занимаемся, тут же передаст нас в суд? – Он запустил руку в штаны и достал гранатовое ожерелье. – Где твоя преданность, женщина?
– Ты хочешь преданности? Тогда не нарушай свои же обещания! – отрезала она, крепко сжав в руке ожерелье. – Что там еще гремит у тебя в штанах? Что-то не похоже, что ты так мало взял.
Его карие глаза злобно сверкнули в ответ на ее выпад, пухлые губы насмешливо скривились, и он с мрачным видом снова запустил руку в штаны. В его взгляде Пэйшенс прочла угрозу, но ее это мало волновало. В отличие от Джулиана Феникса, Перри никогда бы не поднял руку на женщину. Поверх ожерелья он выложил еще изящный золотой браслет и две пары сережек.
– Это все? – сказала она таким тоном, который должен был привести его в бешенство.
– Да! – прошипел он с явным возмущением. – Здесь все. Хотя я не понимаю, чего ты так суетишься. Пара безделушек, отложенных на черный день, смогут прокормить не только меня, но и тебя тоже!
– Уже нет.
Пэйшенс с тоской посмотрела на драгоценности. И дело было вовсе не в желании обладать дорогими безделушками, а в понимании того, что однажды она может остаться голодной. Она решительно покачала головой, стараясь развеять сомнения.
– Верни все на место. И поскорее. Лорд Паунинг ожидает нашего появления в бальной зале, а еще нужно найти Дейдру и Линка.
Перри выхватил у нее украшения.
– Пэйшенс, милая моя девочка, почет и уважение дорогого стоят, но нам они не по карману.
Он сунул голову в шкаф и принялся разыскивать мешочек, и котором леди Паунинг хранила свои украшения.
– Не согласна. – Пэйшенс устало закрыла глаза и прижала пальцы к вискам. – Просто когда они принадлежали нам по праву, ни ты, ни я не оценивали их по достоинству.
Глава 3
– Где вы нашли эту хорошенькую мисс Винлоу вместе с ее труппой? – спросил Рэмскар у хозяина дома спустя несколько часов после мимолетного столкновения с девушкой. Она как раз снова показалась с мисс МакНил и двумя сопровождающими.