Тропинка к счастью - Бетти Монт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я слушаю тебя.
— Как так получается, что вы не знаете, останетесь ли у нас учительницей?
— Я еще не разговаривала с директором школы. Может так случиться, что он не захочет, чтобы я продолжала вести занятия в вашем классе.
— Но ему ведь не обязательно все знать?
— Нет, дорогая, ты не права. Беременность не скроешь надолго. И потом уже слишком многие знают об этом. Правда? — Луиза отвела глаза. Казалось, она вот-вот заплачет. — Подойди ко мне и сядь, — сказала Линда.
Но Луиза упрямо стояла у порога.
— Я не собиралась трепаться, миссис Форд. Мы все пошли на бульвар посмотреть на рождественские украшения. Кэт, Рут, Нэнси и я. А еще мы прихватили Анни, чтобы она немного развеселилась. Тут подошла одна старшеклассница и стала болтать с Кэт, которую знала еще по обычной школе. Ну, знаете, обычный треп о занятиях, хорошая ли вы учительница и вообще. Вот тогда меня и понесло, миссис Форд. Я сильно разозлилась, что она так ласково выспрашивает. Терпеть не могу маменькиных дочек — такие правильные, аккуратненькие. Она еще прикинулась вашей знакомой, а я возьми да и ляпни, что вовсе вы не такая уж праведница, все одна болтовня и не вам нас учить, потому что вы беременная и не замужем, как и мы… Кэт говорит, что если вы уйдете из школы, то в этом я буду виновата. Это все мой длинный язык, вы же знаете… А девчонки злятся на меня, миссис Форд.
— Не надо им на тебя нападать. Я же говорила вам когда-то: мы можем повлиять на собственное поведение, но последствия этого нам уже неподвластны. Я не собираюсь возлагать на тебя вину за свои поступки, тем более я знаю, что и зачем делаю. — Луиза тяжело вздохнула и прикусила губу. Конечно, она переживала и искренне сожалела о своем поступке. — Лучше расскажи мне, как там Анни, — попросила Линда.
— Анни говорит, что у нее, слава богу, уже нет молока. А то оно всегда прибывало, когда она слышала детский плач, и грудь очень болела. Анни тогда тоже ревела, потому что у нее нет ее Голди. Знаете, это так страшно, миссис Форд. Вроде как разумом понимаешь, что ребенка больше нет, но твое тело об этом не знает. И ничего не поделаешь…
Луиза замолчала и уставилась в пол. Потом вдруг подошла к столу и села напротив учительницы.
— С тобой так было? — спросила Линда. — С твоим первым ребенком?
Луиза провела ладонью по лбу.
— Да. Его забрали в приют. И этого заберут, у меня же дома ничего не изменилось.
— А ты сама хочешь этого? Расстанешься с ребенком?
— Неважно, что я хочу. Я выпивала в общем-то.
— А сейчас пьешь?
— Нет.
— Почему?
— Потому что вы в нас разбудили чувство вины. Никто другой не умеет так разбередить, как вы. Вдруг что с ребенком случится? Упаси боже!
— Ты же ведь тоже не хочешь причинить вред собственному ребенку, дорогая? Знаешь, никакое чувство вины не поможет, если тебе безразличен он.
— Нет, это не так. Вы просто не знаете. Другие из себя изображают таких цыпочек и задирают нос, считая, что они лучше меня!
— А ты с этим не согласна?
Глаза Луизы наполнились слезами, она еще раз вздохнула.
— Нет, совсем нет. Кэт ждет ребенка от взрослого мужчины, с которым она познакомилась летом. Он учитель в каком-то колледже. Эта дурочка даже имени его толком не знает. Возомнила себе, что все может быть как в кино. Только это далеко не так, а до нее не доходит. Этот учитель Кэт женат. Додумалась крутить с женатиком, да еще с учителем! Она ужасно глупая, миссис Форд. Внушила себе, что они потом поженятся. Черта с два он женится! Как же! А я люблю отца моего ребенка. Мы хотели с ним уехать отсюда, уехать куда угодно, только чтобы никто нас там не знал. Мой парень собирал деньги на свадьбу, работал, откладывал, а потом кто-то спер у него эти деньги. И я теперь вынуждена жить с моей мамашей. Она не работает, целый день слоняется по дому в халате, чтобы быстрей раздеться, когда приходят ее мужики. А я сижу взаперти в своей комнате, чтобы ее клиенты ко мне не лезли. Ей плевать, что я беременна, она и не ведает, жива ли я. А мне приходится жить с ней в одном доме. Что мне делать, когда родится ребенок? Куда его тащить? В этот бордель, что ли? — Луиза печально усмехнулась. Они посидели молча некоторое время. — Миссис Форд, как это получилось, что я вам все это рассказала? Вы считаете, я дура?
— Почему дура? Просто я считаю, ты пытаешься оправдать себя.
— Я сказала правду! Я ничего не придумала.
— Конечно, я знаю. Но ты говорила так, будто оправдывалась заранее, что не можешь взять ребенка. А в то же время утверждаешь, что желаешь его, как никого на свете. Тогда я скажу тебе то, что ты должна понять: если ты хочешь оставить ребенка себе, ты можешь и должна бороться за это. Есть женщина из совета по опеке, ты ее прекрасно знаешь. Она может заняться твоим делом. Расскажи ей все, и пусть она тебе поможет. Пойди в муниципалитет, потребуй, чтобы тебе помогли переехать от матери. Покажи им, что ты готова бороться.
— Ага, а они потом все равно не отдадут его мне.
— Это только в том случае, если ты будешь вести себя как в прошлый раз. А сейчас надо проявить настойчивость, хватит обвинять всех кого ни попадя в своих бедах. Позаботься о себе сама. Если вдруг ничего не получится, то хотя бы не из-за твоей пассивности. Но я думаю, что дело не безнадежное, используй свой шанс.
— Терпеть не могу вести с вами подобные разговоры! — воскликнула Луиза. — Вы всегда поучаете, воспитываете!
Линда улыбнулась.
— Не прикидывайся! Ты затем и завела этот разговор. — И вдруг Луиза улыбнулась. Это была настоящая добрая улыбка, преобразившая ее. Она встала и направилась к двери. — Послушай, скажи девчонкам, чтобы они от тебя отстали. И не опускай руки, за свою мечту надо бороться. Выше нос! Только идущий осилит дорогу…
Когда Линда вошла в квартиру, зазвонил телефон. Она бросилась к аппарату — вдруг это Майкл! Но звонила Фэй. Девочка спрашивала, нельзя ли ей приехать повидать эльфов. Впервые Линда заколебалась. Ей так не хотелось опять ссориться с Майклом.
— Меня привезет миссис Вебер, — объяснила Фэй, словно почувствовав некоторое напряжение со стороны Линды.
— Вот и прекрасно, — сказала та. — Ты заодно поможешь мне нарядить елку. Я жду тебя!
Елка была поставлена на прежнее место, но Линда еще не украшала ее. В ожидании гостьи она достала из кладовки коробки с игрушками и распаковала их. Разложила все на столе и на диване, чтобы удобнее было сообразить, что куда повесить.
Раздался стук в дверь, и девочка робко переступила порог ее комнаты.
Они с Фэй, как всегда, попили горячего шоколада, и Линда рассказала девочке еще одну историю своего детства.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});