Индийский мечтатель - Евгений Штейнберг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
14
Сипаи — индийские солдаты, служившие в английской колониальной армии.
15
Валлува, или валлувер, — священнослужитель у парий.
16
Кос — мера длины, равная примерно 3,5 километра.
17
Тари — пальмовый сок.
18
Негапатам — порт на Коромандельском берегу, принадлежавший голландцам.
19
Уоррен Хастингс — генерал-губернатор британских владений в Индии в 1772–1785 годах. Резиденцией его была Калькутта.
20
Аркот был столицей Карнатика.
21
Кафиры — «неверные»; так называют в мусульманских странах европейцев.
22
Фарси — персидский язык.
23
Бендер-Бушир и Шираз — города на юге Ирана. Керим-хан Зенд правил Южноиранским государством с 1753 по 1779 год.
24
Синдбад-мореход — герой арабских сказок «Тысяча и одна ночь». Насир-и-Xосроу — знаменитый иранский путешественник и писатель XI века.
25
Инглис — по-персидски англичанин.
26
Султан Бабур, завоевавший северную Индию в 1525 году, был основателем мусульманской Индийской империи Великих Моголов. Надир-шах (1688–1747) — знаменитый иранский завоеватель.
27
Дурбар — официальный прием во дворце индийского монарха.
28
Котвал — староста.
29
Бхуты — злые духи, вампиры.
30
Суон (Swan) — по-английски лебедь.
31
Тори — реакционная партия в Англии, находившаяся в то время у власти. Главой торийского правительства был Уилльям Питт Младший, вдохновитель контрреволюционной интервенции во Франции.
32
Калидаса (IV–V вв. н. э.) — знаменитый индийский поэт, писавший на санскрите.
33
Санскритская приставка «Шри» прибавляется к именам особо уважаемых лиц.
34
Хаммалы — носильщики. Чокидары — ночные сторожа.
35
Хугли — один из рукавов дельты Ганга. Калькутта расположена на его левом берегу.
36
Сокращенное «Рама» — одно из божеств индусской мифологии.
37
Пандит — ученый-богослов. Обычно это почетное звание носят лишь особенно образованные брахманы.
38
Земиндары — первоначально сборщики поземельного налога. Впоследствии (XVII–XVIII вв.) они закрепили за собой наследственное владение землями, с населения которых взимали налог.
39
Парда буквально означает «покрывало»; в переносном смысле — женское затворничество.
40
Кришна — одно из самых популярных божеств индусской мифологии. Радха — его мифическая возлюбленная, символ чистой, преданной любви.
41
Джон Компани — так в те времена индийцы называли Ост-Индскую компанию. Не понимая значения слова «компания», они представляли себе завоевателей Индии в виде какого-то одного богатого и могущественного англичанина.
42
Так называли индийцы английского генерал-губернатора.
43
Ваид — бенгальский лекарь.
44
Принц Дварки Нат Тагор — дед великого бенгальского писателя Рабиндраната Тагора.
45
Серампур — датская колония близ Калькутты; Транкебар — тоже датское владение на Коромандельском берегу, южнее Пондишери. Оба эти города были проданы Данией англичанам в 1845 году.
46
Бетель — тропический кустарник; из листьев его готовится смесь, обладающая наркотическими свойствами.
47
Маунд — около 35 килограммов.
48
Банья — ростовщик.
49
Ференги — французы.
50
Зеландия и Ютландия — различные части Дании.
51
Гинея — английская золотая монета.
52
Лордом-сахибом называли генерал-губернатора лорда Корнуоллиса.
53
Шива — одно из индусских божеств, бог разрушения.
54
Иама — судья над мертвыми.
55
Патна — главный город области Бихар, соседней с Бенгалией.
56
По существовавшему тогда положению, установленному англичанами, окончание мусульманской школы в Патне открывало индийцам (как брахманистам, так и мусульманам) доступ на государственную службу. Британская администрация в Индии отдавала предпочтение мусульманам перед индусами.
57
Саймонс-бэй — стоянка английского военного флота на мысе Доброй Надежды.
58
Бенгальская сикка-рупия в то время составляла несколько менее нашего золотого рубля.
59
Девидаси — буквально: «посвященная богу». Так называли танцовщиц, плясавших в храмах (европейское название — баядерка).
60
Радж — царство, власть.
61
Сутрадхара — руководитель театра.
62
Шри Бхарат Чандра Рай (1722–1760) — знаменитый бенгальский поэт.
63
Марсовый — матрос первой статьи на судне парусного флота, работающий на марсе (площадка на мачте).
64
Павана — бог ветров.
65
Шеридан Ричард Бринсли (1751–1816) — знаменитый английский драматург, театральный предприниматель и политический деятель.