Категории
Самые читаемые

Танец воров - Мэри Э. Пирсон

Читать онлайн Танец воров - Мэри Э. Пирсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 114
Перейти на страницу:
тьме. Я держалась у стены, чтобы избежать скрипов, способных выдать мое присутствие. Ступая медленно и осторожно, я двигалась из комнаты в комнату, прошла через кухню, гостиную, кладовую, погреб и многочисленные комнаты на верхних этажах, которые обыскала еще в прошлый раз. Ничего не изменилось, и они снова оказались пусты. Я никого не нашла.

Тогда я проверила заднюю дверь. По ту сторону меня встретила лишь тишина и неподвижность. Сквозь живую изгородь и деревья я разглядела конюшни. Может, он направлялся туда? Но зачем идти через Даркхом, ведь есть и прямой путь? Я закрыла дверь. Было уже поздно. Мне стоило возвращаться.

Но когда я повернулась, моей кожи коснулся холод. «Уходи». Лед коснулся спины. «Уходи». Рука заставила мою голову повернуться. «Скорее». А спустя миг зал наполнился голосами, мельтешением рук и лиц. «Т-с-с-с, сюда. Беги. Держи рот на замке». Смерть вышагивала среди них. Она взглянула на меня, но на этот раз без улыбки. Она плакала. Ее руки были заняты, а нести свою ношу не оставалось сил.

* * *

Когда я вернулась в дом, я обнаружила, что дверь, ведущая в мои покои, была приоткрыта. Я осторожно открыла ее и увидела Джейса, роющегося в моих ящиках. На нем были только брюки – ни рубашки, ни обуви. Волосы мокрые. Он что-то искал.

Я плотно закрыла за собой дверь.

Джейс испуганно повернулся.

– Прости, я стучал, но ты не ответила. Я готовился к ужину и понял, что у меня нет рубашек. И носков. В гостевой комнате мало одежды, а та, что была у меня, лежит грязная в седельной сумке.

Мои плечи расслабились. Он рылся в своих вещах.

Я почти забыла, что захватила его комнату.

– Я переложила твои вещи в нижние ящики. Не торопись. Я наслаждаюсь видом.

И я действительно наслаждалась.

Джейс поднял руку. Его пальцы были забинтованы. Ухмылка озарила лицо.

– Я ранен. Может, ты сможешь помочь?

Я закатила глаза.

– Бедный малыш. Ранен, как паук, плетущий паутину. Ты просто заманиваешь меня в свои сети.

– Но ведь паутина великолепна?

– Об этом судить буду я.

Я подошла. Джейс притянул меня в объятия, но губ коснулся слегка, будто боялся причинить мне боль.

– С шеей все в порядке. Только синяк – никаких серьезных повреждений. Но твои пальцы… – Я отстранилась и подняла его руку, рассматривая два забинтованных пальца. – Твоя мать оказалась права? Сломаны?

Джейс пожал плечами, не желая признавать поражение.

– Совсем чуть-чуть. По крайней мере, по словам целителя.

– Ты всегда должен прислушиваться к матери.

– Она тоже так говорит.

Я опустилась на колени и принялась рыться в нижнем ящике в поисках рубашки.

– Белую? Серую?

– А ты, Кази? – спросил он. – Ты всегда слушаешь свою мать?

Я молчала, схватив носки и разминая их между пальцами.

– У нас все по-другому, Джейс. Я говорила тебе. Она генерал, и у нее много обязанностей. Мы не часто видимся.

– Но она все равно беспокоится. И сегодня… – Я услышала, как он вздохнул. И ощутила в нем чувство вины. – Это не твоя битва. Сначала охотники, а теперь это. Твоя мать вообще знает, что ты здесь?

Моя мать? Сегодня утрата вонзалась в горло когтями, проникла в сердце, пытаясь напомнить, что на самом деле я потеряла. Заметив тревогу в глазах Вайрлин – когда она осматривала мою шею так, будто я была ее ребенком, – я осознала потерянные моменты, которые могли быть у нас с мамой, воспоминания, которые я так и не успела обрести. Вот что кучер из Превизи украл у меня. Шесть коротких лет – это все, что у нас было. Эта нехватка поразила меня с новой силой, потому что иногда ты не можешь понять, что потерял, пока кто-то не покажет тебе, что у тебя могло быть.

Я порылась в другом ящике.

– Или кремовую?

– Кази…

Я встала, повернулась к нему.

– Прекрати. Не нужно себя винить. Моя мать с раннего возраста воспитывала меня как солдата. И, судя по всему, у меня хорошо получается. А теперь я приму свою награду.

Я притянула его и поцеловала, долго и крепко, стараясь создать воспоминание, за которое могла бы держаться. Отстранившись, я начала застегивать пуговицы на его рубашке, а его грудь поднялась в глубоком трепетном вздохе.

– Думаю, все-таки есть преимущества в забинтованных пальцах.

– Но с носками ты справишься сам. Мне тоже пора собираться. – Я усадила его в кресло и дала ему три пары на выбор. – Как прошел разговор с Джалейн?

Джейс замолчал, обдумывая ответ.

– Хорошо, – наконец сказал он. – Теперь я в курсе всех дел на бирже.

– Так много дел за несколько дней?

– Биржа – оживленное место. Многое может произойти за короткое время.

Я попросилась поехать вместе с ним, и он, кажется, обрадовался, но предупредил, что день будет сложным и мне придется какое-то время оставаться одной. Я только порадовалась, ведь без Джейса рядом у меня появился бы шанс осмотреться… и ничего не найти. Ничего? Неужели я хотела уйти с пустыми руками? Если честно, я уже не была уверена. В течение нескольких месяцев я думала, что, если найду капитана, это закроет какую-то дверь в моей жизни. Много дверей. Что мой успех не только уберет из настоящего опасность, но и сотрет из памяти прошлые неудачи. Что справедливость наконец восторжествует.

Джейс заметил мое молчание.

– В чем дело?

«В секретах, которые я не могу тебе рассказать, Джейс. В клятвах, которые не могу нарушить. В истинах, которыми хочу поделиться, но не могу». Что происходит? Теперь я знала ответ так же точно, как знала оттенок глаз Джейса.

– Отвернись, – попросила я. – Мне нужно переодеться.

Его рот растянулся в ухмылке.

– Ты забыла, что я уже видел тебя полуголой?

Близость, когда мы были прикованы друг к другу, моя тонкая промокшая сорочка мало что оставляла для воображения.

– Только наполовину. Отвернись.

Пока Джейс натягивал носки, я надела свежую одежду и принялась расчесывать волосы.

– Сегодня на ужине будут гости? – спросила я как бы невзначай.

– Нет, только семья.

– А как же гость, остановившийся в Даркхоме? Когда я была в комнате Синове, я видела, как кто-то входил.

Джейс натянул сапог. На его лице появилось озадаченное выражение, но он немедленно собрался.

– Это не гость. Один из садовников проверял, закрыты ли окна. Надвигается буря.

Буря. Похоже на правду: я видела сгущающиеся тучи. Вот только окна и ставни были наглухо задраены.

– У него белые волосы, – добавила я.

Джейс стоял, задумавшись.

– Высокий?

Я кивнула.

– Да. Это Эрдсафф. Хороший человек. Он с нами уже много лет. Знаешь, летние шторма бывают страшными.

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 114
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Танец воров - Мэри Э. Пирсон торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит