Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Права и обязанности некроманта (СИ) - Никитина Анастасия

Права и обязанности некроманта (СИ) - Никитина Анастасия

Читать онлайн Права и обязанности некроманта (СИ) - Никитина Анастасия

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 99
Перейти на страницу:

— Я понял… — прошипел Виктор, полоснув по мне ненавидящим взглядом. Я едва удержалась от попытки отшатнуться, так неожиданно это случилось. Словно с него вдруг слетела маска, обнажив совсем другое лицо: страшное и незнакомое. — Ты все еще любишь этого мерзкого урода! Очнись! Ты ему не нужна!

Виктор был совершенно прав, но вот обсуждать это с ним у меня не было никакого желания. Тем более после внезапного перевоплощения, совершенно меня ошарашившего.

— Не тебе решать, кто кому нужен, — холодно уронила я, положив руку на щеколду. Играть на невидимую, а возможно, и несуществующую публику с каждой секундой делалось все сложнее. Хотелось по-детски разрыдаться и убежать.

— Ты что, не знаешь, что он женился?! — возмутился Орлей, и прежде чем я успела открыть рот, добавил: — Ты получаешь газеты, я проверял!

Его последние слова заставили мою паранойю подняться на дыбы, и в следующую секунду заклятье распластало парня на ограде соседнего дома, а камень моего перстня вдавился ему в горло:

— Что ты об этом знаешь?!

— Он женился, — прохрипел Виктор. — На твоей сестре…

— Это и я знаю, — криво улыбнулась я. — Зачем ты проверял мою почту?! Кто тебе приказал?!

— Ты… Ты… — выпученными от ужаса глазами он уставился куда-то вниз.

Я проследила за его взглядом и глухо выругалась. Накидка задралась, демонстрируя всем желающим мое новое приобретение. Опять все летит псу под хвост! Ярость хлынула в душу полноводной рекой:

— Говори! При чем тут моя почта?!

— Я скажу, — взвизгнул Виктор. — Они поженились! У них настоящий брак! Все по закону! Я решил, что, раз он больше не мешается под ногами, у нас с тобой может что-то получиться!

— Почта при чем?! — рыкнула я, потеряв всякое терпение.

— Тебе решили не сообщать о свадьбе! Я не знал, как донести эту новость до тебя! Выяснил, какие газеты ты получаешь, ну, и подсунул те, что точно печатают объявления отдела регистрации гражданских состояний! Чтобы ты прочитала и согласилась на свидание!

— Зачаровал их, чтобы эта свадьба вообще получила причину случиться, тоже ты?!

— Нет! Я тут ни при чем! Ликаст давно к ней ходил! Я его видел возле вашего поместья, еще когда мы на каникулах были! Я ни при чем!

— Клянись! — я посильнее прижала перстень к его горлу. — Докажи мне, что сказал правду.

— Я сказал правду! Клянусь! Клянусь магией, я никаких чар к ним не применял! — голубое сияние на миг окутало фигуру визжащего парня.

Его голос то и дело срывался на визг. Даже парализующее плетение, которым я его приложила, не могло удержать крупную дрожь. Похоже, парень решил, что страшная радикалка освежует его прямо на заборе. Сплюнув, я вернулась к своей калитке и уже оттуда деактивировала паралич.

— Больше не попадайся мне на глаза, Виктор, — бросила я напоследок и захлопнула кованую створку за своей спиной, одновременно запирая и охранный контур.

Сбросив предательницу-накидку прямо в коридоре, я переступила через дорогой шелк и отправилась прямиком в мастерскую. Но надеждам успокоиться за работой сбыться было не суждено. Именно в лаборатории меня и ждали. Мне оставалось только порадоваться, что, раз этот посетитель торчал в подвале, то видеть мою стычку с бывшим другом, скорее всего, не мог.

— Мой лорд, — остановившись на пороге, я склонила голову.

— Это и есть ваши разработки, Лира? — Лэнгли словно и не заметил приветствия.

Поддержав игру «продолжаем прерванный разговор», я подошла ближе.

— Да, мой лорд. Артефакт бесконечной верности.

— Поэтичное название, — он превратил пустую пробирку в кресло и сел, непринужденно закинув ногу на ногу. — Расскажите мне о нем.

И я стала рассказывать. Конечно, далеко не все и не до конца, но Лэнгли было о чем послушать. А слушать он умел. Порой на доли секунды меня даже посещала иллюзия, что весь творящийся вокруг бедлам — плод моего воспаленного воображения, а на самом деле есть мудрый наставник и прилежная ученица.

— Ваша мастерская обладает качественной защитой.

— Комиссия по контролю за темной магией категорически не приветствует эксперименты с живыми мертвецами, — скривилась я, присев на краешек рабочего стола. — А мне не хотелось, чтобы однажды невежественные стражники уничтожили плоды моего труда.

— Разумно. Это, кстати, одна из причин, почему я предпочел продолжить наш недавний разговор именно здесь. Кто знает, какие тайны хранят родовые особняки, и кому они о них сообщают… У вас, по крайней мере, можно не опасаться любопытных слуг.

— Я их не держу, — подтвердила я.

— Я когда-то, как и вы, увлекался темной магией. Правда, начал гораздо раньше, и все же… В этом вы похожи на меня.

— Вряд ли, мой лорд, — отозвалась я, морально готовясь к третьему за вечер ментальному удару, но не имея никакой возможности промолчать. Эту тему надо было закрыть сразу и навсегда, если я хочу дожить до того, как мои планы перестанут быть только планами.

— Вот как, — удивленно приподнял брови Лэнгли. Впрочем, ярость, полыхнувшая в его глазах, подсказала мне, что от боли меня отделяет что-то очень и очень тонкое. Еще бы, кто-то посмел отказаться от чести быть похожим на него. Ату неверного!

— Я не стремлюсь к власти, мой лорд. Не хочу вешать на себя ответственность за стадо баранов, даже не всегда способное понять, в чем его благо, — спокойно проговорила я, привычно глядя в сторону. — Для этого у меня нет ни дарований, ни сил, ни человеколюбия. В отличие от вас, мой лорд, я эгоистична до мозга костей: не подаю убогим, меня не заботит их судьба. Зато я преклоняюсь перед истинной силой. Властитель из меня получился бы весьма посредственный, а я не желаю быть посредственностью. Потому власть меня не интересует.

Он долго молчал. Так долго, что я уже задумалась, а не выбирает ли мой параноик-покровитель наиболее удобный способ меня убить. За десять минут тишины я успела перепсиховать от страха, успокоиться и опять перепсиховать. Все эти танцы вокруг да около основательно напрягали, как и неизвестность. Лэнгли так и не озвучил вслух, что ему от меня нужно, а мои догадки пока оставались только догадками. Они могли как подтвердиться, так и оказаться полной чушью. О том, что я буду делать во втором случае, думать не хотелось.

— Я долго присматривался к вам, Лира, — мужчина говорил медленно, словно сам не очень верил в свои слова. — И пришел к выводу, что вы именно то, что мне нужно.

Я молчала. Возможно, он ждал каких-нибудь верноподданнических возгласов, но в мою роль подобная восторженность не вписывалась.

— Знаете, за что я вас ценю? — он провел длинными пальцами по своему кольцу, выбивая замысловатую дробь. — Вы не испытываете эмоций. Точнее, эмоции не мешают вам мыслить трезво. Кому другому статус очищающей вскружил бы голову. Бывали, знаете ли, прецеденты. Но не вам. Для вас это лишь еще один объект исследований. Я прав?

— Да, мой лорд.

— Вы настолько увлечены своими исследованиями, что не желаете видеть ничего вокруг…

«Ну! Говори уже, не тяни!» — мысленно поторопила я.

— Я же этого достоинства, или недостатка, как вам будет угодно, лишен. И вижу, что нужно сделать, — уронил Лэнгли, все так же поглаживая перстень. Я поняла, что если отвечу не так, как он ожидает, мне не жить. Знать бы еще, что этот псих от меня ждет!

— Это будет интересно? Я смогу опробовать свои разработки в деле? Хотя они пока не до конца под контролем, но, возможно, это влияние магического фона дома… Или нет? Или вы…

— Сколько вопросов сразу, — усмехнулся Лэнгли, и я мысленно выдохнула: ручной вивисектор лидера радикалов прошел очередную проверку. — Запаситесь терпением, Лира. Я еще не закончил свой рассказ.

— Прошу прощения, мой лорд.

— Тот артефакт, что я подарил вам, сродни моим. Дело всей моей жизни. Он не только служит переговорником и залогом верности… Он защищает вас от чужого ментального воздействия и помогает вашему телу сохранять здоровье и молодость.

— Так это один из тех, что носите вы?! — ахнула я, хотя прекрасно знала об этом и без откровений психопата. Даже знала, что это полная чушь, потому что такого влияния вбитая в мое тело игрушка не оказывала, чтобы понять это, мне достаточно было одного взгляда. Но сообщать об этом Лэнгли было бы верхом идиотизма. — Это гениально! А как вы…

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 99
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Права и обязанности некроманта (СИ) - Никитина Анастасия торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит