Скандальная история - Сандра Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, но для всех. С собой мы берем только часть управленческого аппарата, но на фабрику по различным специальностям будут наняты сотни местных жителей. Это в корне изменит структуру экономики района.
— Я никогда не слышал о Пальметто.
— Он расположен рядом с побережьем между Саванной и Чарлстоном. Население самого города не превышает десяти тысяч, но еще несколько тысяч живет в пригородах. Весь район выиграет, если GSS здесь укрепится.
— Какова ваша роль во всем этом?
— Я — руководитель проекта.
Диллон удивленно поднял брови.
— Значит, вы — главный погонщик?
— Если можно так выразиться.
— И вы приехали в Калифорнию, чтобы нанимать строительных рабочих? — спросил он с сочувствием.
— Я приехала нанять главного подрядчика.
— Обычно этим занимается разработчик.
— У GSS есть фирма по проектированию. Один из ее представителей, Дэвид Сеффрин, занимается проектом «Текстиль». Он-то и навел меня на Маттиаса. У того были отличные рекомендации, хотя теперь я сомневаюсь в их подлинности.
— Если разработчик — Сеффрин, то почему вопросом найма занимаетесь вы?
— Подрядчик, с которым мы заключим контракт на эту работу, должен быть одобрен мной. Эта фабрика — мое детище, мистер Берк. Она будет создана с нуля. Мне придется долгое время работать в тесном контакте с подрядчиком. Вот почему для меня существенно сделать правильный выбор.
Подавшись вперед, Джейд сказала:
— Я верю, что вы и есть тот человек, который мне нужен.
Его резкий, лающий смех привлек внимание посетителей ресторана.
— Ага, здорово!
Он осмотрел себя, поковырял пальцами в дырке на штанине.
— Я выгляжу большой шишкой. Меня можно заметить в любой толпе.
— Меня меньше всего заботит ват внешний вид.
Он покачал головой, как бы отрицая ее утверждение.
— Нет, я не подхожу для вас. Извините, что разочаровал.
— Вы — с Юга, мистер Берк. — Он бросил на нее колючий, испытующий взгляд. — Говорящие с южным акцентом всегда договорятся между собой. А кроме того, вы знакомы с проблемой противостояния промышленности и туризма.
— Итак, вы берете меня на работу только потому, что у меня южный акцент?
— Нет, я предлагаю вам ее, принимая во внимание вашу квалификацию.
— Я — не квалифицированный рабочий.
— Не надо делать из меня дурочку! — И опять его брови поднялись в изумлении. — Вы можете отклонить мое предложение, но не лгите мне. Я уверена, что у вас есть веская причина ходить с бородой и искать повода для драки. Но я также уверена, что у вас достаточно квалификации для этой работы. Секретарша рассказала мне не только о Маттиасе, но кое-что и о вас. Дела на стройке были в полном развале, пока не появились вы. Вскоре после того, как вас взяли, вы занялись решением проблем на стройке и стали давать советы Маттиасу. В конце концов Маттиас не мог шага сделать без них. Он не нанимал ни одного субподрядчика, не посоветовавшись с вами. Это правда?
Диллон смотрел на нее не мигая.
— Секретарша рассказала, что вы — дока во всем, начиная с умения читать чертежи до сварочных работ и электроизоляции. Она рассказала, что Маттиас разозлился из-за ссоры по поводу плохого качества материалов. Но он не собирается даже увольнять вас, потому что вы для него необходимы.
Он сидел молча, покусывая кончик уса.
— У меня есть номер вашей страховки, — тихо добавила Джейд. — Я проверяла ваши данные. Поэтому не надо меня обманывать.
Диллон пробормотал целый поток ругательств, затем сказал:
— Возможно, когда-то у меня и была квалификация, но последние семь лет я не занимался ничем, кроме работы на подхвате. Не хотел. И теперь не хочу. Я хочу, черт возьми, чтобы меня оставили в покое.
— Почему?
— Не ваше собачье дело!
И вновь его громкий, сердитый голос привлек внимание посетителей.
— Я думаю, мы можем уйти, — предложила Джейд. — Вы готовы?
— Давным-давно.
— Куда вас подвезти? — спросила она, когда она опять устроились на заднем сиденье.
— На стройплощадку. Там припаркован мой пи кап. Надеюсь, он остался на месте.
Джейд назвала шоферу адрес, потом сказала, откинувшись на спинку:
— Несмотря на то, что он нуждается в вас, Маттиас будет недоволен, что вы вернулись. Что же вы будете делать завтра, мистер Берк?
— Думаю, надо выспаться.
— А потом?
— Пойду искать работу.
— Любую работу?
— Абсолютно верно. Любую. Где угодно. Это не имеет значения.
— А я думаю, имеет.
Он быстро повернул голову и уставился на Джейд, как бы недоумевая, почему она посмела возразить ему.
— Я думаю, это имеет даже большее значение, чем вы думаете. Просто не хотите себе признаться в этом. — Джейд взяла лежащий у ее ног кейс и открыла его. — Вот проспекты, подготовленные мистером Сеффрином для фабрики «Текстиль». Мне бы хотелось, чтобы вы их просмотрели.
Она протянула ему бумаги в пластиковой папке.
— Завтра я возвращаюсь в Нью-Йорк. Есть ли у вас телефон, по которому я могла бы найти вас в ближайшие дни?
— Нет, да и бумаги ваши не изменят моего решения.
— Зарплата — пять тысяч долларов в месяц, начиная со дня подписания контракта. Премия в двадцать пять тысяч долларов будет выплачена по окончании работы, если она меня устроит.
В проспектах не было упоминания о премии. Джордж Стейн, узнай он о ее предложении, поднял бы бучу. Но она взяла на себя эту ответственность.
— На черта мне деньги?
— Неужели? Вы же потребовали тысячу долларов за ночь со мной, — напомнила она ему.
— Я хотел вас оскорбить.
— Это сработало.
Диллон провел рукой по своим длинным, взъерошенным волосам.
— Спасибо, что вытащили меня из тюрьмы, но вы зря потратили время.
— Не думаю.
Машина подъехала к темной, опустевшей стройплощадке.
— Вы знаете, как связаться со мной, мистер Берк.
— Вы что, не слышали? Я уже принял решение. Мой ответ — «нет».
Шофер вышел открыть для него дверцу машины. Уже ступив ногой на тротуар, Диллон повернулся и спросил:
— Как вы сказали, ваше имя?
— Джейд.
— Спасибо за обед, Джейд. Но я люблю прожаренное мясо.
Неожиданным движением он обхватил ее голову и притянул к себе. Его губы припали к ее губам в крепком поцелуе. Кончиком языка он приоткрыл их, но длилось это мгновение, и он отпустил ее.
— Извините за грубость. Иногда я поступаю необдуманно. Такая у меня дурная привычка.
Он вышел из машины, оставив Джейд в состоянии транса. Губы ее были влажными и дрожали.
Стоя в дверях ее офиса, Диллон казался себе неуклюжим, неуместным и слишком большим. Привыкнув работать на открытом воздухе, внутри помещения он чувствовал себя скованным.