Великий побег - Сьюзен Филлипс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Панда сосредоточил внимание на триллере в мягкой обложке, который пристроил на груди, и притворился, что читает. И даже взгляд не поднял, когда раздвинулись стеклянные двери, но все что нужно, видел краем глаза.
Люси выглядела растрепанной и счастливой. На надетом поверх купальника белом махровом сарафане остались пятна от еды. Сарафан криво подпоясан, поэтому с одной стороны грудь оказалась открытой больше, чем нужно. Верх купальника облегал Люси так эротично, что ее видок годился для иллюстрации какого-нибудь журнала эротического содержания.
Люси увидела Панду на своей кровати, но не подала виду. Он скрестил лодыжки и кивнул в сторону комода:
– Я принес свою свинью, чтобы оживить комнату.
– Не хочу я тут твою свинью.
– Не придирайся. Это великолепная свинья.
– У каждого свой вкус.
Она подтянула на ноге купальник. От Люси пахло солнцезащитным кремом и озером.
Панда отложил книжку и спустил ноги с кровати, злой как сто чертей.
– Долго же ты гуляла.
– Я сказала Темпл, куда поеду. – Она зевнула и бросила сумку в угол. – Мне нужно в душ.
Он потащился за ней в ванную комнату и плечом подпер косяк.
– Темпл сказала, что ты собираешься на рыбную ловлю с Майком Муди. Он же осел.
Она тут же вышла из себя:
– Нет, он не осел. Просто так кажется, потому что Майк ведет себя чересчур жизнерадостно. Он отличный парень.
Такое Панда точно не хотел слышать.
– Ага, просто напрашивается.
Она рванула поясок сарафана.
– Ты ничего не понимаешь. Майк – хороший человек с широкой душой. И в отличие от тебя, он не боится вести настоящие разговоры.
Панда фыркнул. Да никакой мужик не станет вести настоящие разговоры с женщиной, если не хочет залезть к ней в трусики.
Люси сжала губы, чинно и строго:
– Пожалуйста, выйди, мне нужно принять душ.
Они принимали душ вместе. Забыть об этом она не могла. Но черт его возьми, если он станет спорить с ней по этому поводу.
– Да пожалуйста!
И, хлопнув дверью, Панда схватил книжку, которую не собирался читать, и выскочил из спальни.
Он работал на компьютере, разбирая бумаги, до часа ночи и все же никак не мог заснуть. Всякий раз, стоило сомкнуть веки, как перед глазами вставал проклятущий список с мерцавшими словами: «спать с кем попало».
Глава 19
Торча на своем привычном месте на потрескавшемся линолеуме, кухонный стол просто издевался над Люси. Выглядел он как жирный зеленый бородавочник–хромоножка. Люси шлепнула кухонным полотенцем по столешнице.
– Кстати, как считаешь, мог бы ты готовить кофе так, чтобы не оставлять везде кофейную гущу?
Панда отвернулся от кухонного окна, где вел наблюдение за двором на предмет появления вооруженных грабителей, сбежавших убийц или, на худой конец, бешеных скунсов, – все, что угодно, лишь бы удовлетворить свое страстное желание действовать.
– Кстати, как считаешь, могла бы ты готовить кофе вместо меня? – в тон ей ответил Панда.
– Я, между прочим, ем, – подала голос из–за стола Темпл. – Может, заткнетесь?
– А вы… Вас что, убьет, если поблизости будет маячить коробка «Читос»? Или это слишком большой соблазн для Ее Величества? – повернулась к ней Люси.
Темпл облизала ложку с йогуртом:
– Панда, избавься от нее.
– С удовольствием.
– Не переживайте. Я ухожу. – Люси бросилась из кухни. – Пойду туда, где меня ценят.
Она попыталась изобразить достойную отрыжку, но потерпела неудачу.
– Слышал, в городе открыли новый детский сад, – крикнул вслед Панда.
– Ага, по тебе плачет. – Люси от души хлопнула дверью и направилась в коттедж.
Одно светлое пятно в этой стычке: как же здорово вести себя по–детски.
Что-то между ними пошло наперекосяк, и не просто потому что Панда не стал ждать ее в постели прошлой ночью, когда Люси вышла из душа. Она стала ощущать какую-то горечь по отношению к нему, которой не место в летнем загуле. Клиентка знала о Панде больше, чем женщина, которая с ним спит, и Люси это не нравилось. Ей хотелось, чтобы он делился с ней. Доверял. Она, конечно, знала, что Панда примет за нее пулю. Может, следовало тем и довольствоваться. Но только не тогда, когда Люси известно, что он сделает то же самое и для Темпл, и для любого, за кого чувствует ответственность.
Бри только открывала ларек, когда подошла Люси и, пока подруга выставляла щит с вывеской «Карусельный мед», принялась рассматривать новые открытки. На них красовались старинные плетеные корзины, предшественники современных ульев, под сенью цветущих вишневых деревьев с жужжавшими вокруг крон причудливыми пчелами.
– Это же великолепно, Бри. Лучшее из того, что ты делала.
– Ты так думаешь?
Она переставляла металлический столик под тенистый дуб, где рисовала в перерывах между клиентами.
– Точно. Разойдутся как горячие пирожки.
– Надеюсь. До Дня Труда только месяц, а потом… – Бри безнадежно махнула рукой.
Люси хотела, чтобы подруга позволила ей покрыть изначальную стоимость массового производства открыток. Но несмотря на то, что представлено это было как деловое предложение, гордая Бри наотрез отказалась принять его. Положительный момент, что она нашла новую возможность для продажи своих изделий через пастора Сандерса, священника миссионерской церкви Сердце Милосердия и владельца местного магазина подарков. Пастор начал выставлять кое-что из ее продукции.
– Как вчерашняя морская экскурсия с Майком? – нарочито как бы между прочим спросила Бри.
– Отлично. Было весело.
– Тогда, должно быть, Майк свалился за борт.
Люси предпочла не заметить напряженную нотку в словах Бри.
– Да нет.
– Жаль.
Бри схватила пакет крошечных одноразовых ложечек для проб и стала высыпать в корзинку, стоявшую рядом с тарелкой завернутых в фантики медовых карамелек в шоколаде, которые экспериментаторша Люси наконец-то довела до совершенства.
Люси осторожно промолвила:
– Мне он нравится.
– Потому что ты с ним не слишком-то часто общаешься. – Бри сняла крышку с контейнера со свежим сотовым медом, выставленным на пробу покупателям. – Я знала его, когда он был моложе Тоби. Еще с тех пор.
– Да, он рассказывал, что тогда был точно не мистер Популярность.
– Ты и понятия не имеешь насколько.
– Вообще-то, в каком-то смысле имею. Он рассказал, как поступил с тобой.
Та застыла.
– Он рассказал?
Люси кивнула:
– Интересный Майк человек. Необычный. Не скрывает ни своих ошибок, ни своих достоинств.
– Да, он, конечно же, с удовольствием поведал тебе, какая он важная персона.