В мире поддлунном... - Адыл Якубов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хум — большой глиняный кувшин для хранения воды, масла, вина.
7
Дирхемы — мелкие серебряные монеты.
8
Хурмо — хурма.
9
Савдой — помешавшийся человек.
10
Каса — большая пиала.
11
Биби — ласковое добавление к женским именам; бану — уважительное.
12
Мавляна — ученый; человек больших знаний.
13
Мирза — здесь: господин, глава дома.
14
Устод — учитель, мастер.
15
В 999 году тюркские племена, возглавляемые илек-ханами, разгромили государство персоязычных саманидов, захватив их столицу Бухару. При этом погибла знаменитая библиотека.
16
Шейх-ур-раис — «шах ученых», «наставник ученых» — так звали Ибн Сину на всем Востоке.
17
Кят — старинный хорезмийский город, где родился Бируни.
18
Улемы — высшее духовенство.
19
Курпача — одеяло, особым образом стеганное. Часто стелется на полу для сидения.
20
Фарсанг — мера длины, расстояние, равное примерно семи-восьми километрам.
21
Ибн Сина жил в Исфахане у эмира Ала-уд-Давли в последние годы своей скитальческой жизни 1023–1037. Благодаря его дипломатии Масуд, сын Махмуда, ушел из пределов Исфаханского государства, оставив его самостоятельным, хотя и взяв в жены сестру эмира.
22
Гургандж — старинное название Ургенча.
23
Пребывание Ибн Сины вместе с Бирун при дворе хорезмшаха Мамуна (1002–1011) было наиболее спокойным периодом жизни ученого. Там была своеобразная «академиям наук и искусств».
24
Знаменитый многотомный «Канон врачевания», законченный в Исфахане в 1023 году.
25
Зайича — гороскоп.
26
Джейхун — Амударья.
27
«Алфия-шалфия» — эротическая книга, известная на Востоке.
28
«Властители — тень моя (аллаxа) на земле». (Стих из Корана.)
29
Мушриф — посол, специальный гонец.
30
Михраб — ритуальная стенная киша внутри мечети; ее местоположение «задает» молящимся мусульманам направление на Мекку.
31
Дувал — глинобитный глухой забор.
32
Ашички — позвонки, кости для игры, любимой на Востоке.
33
Диван — государственная канцелярия.
34
Имам — высокий духовный чин в мусульманстве, настоятель главной мечети.
35
Худжра — келья в медресе, вообше — каморка, тесная комната.
36
Мусульманское летосчисление ведется с года хиджры — переезда пророка Мухаммеда из Мекки в Медину (622 г.). Указанная дата — начало февраля 1030 года.
37
Шейхом назывался старейшина, наставник. Как мы помним, Ибн Сину называли «шейх-ур-раис» (наставник ученых).
38
Одна из работ Авиценны энциклопедически-философского характера,
39
«Книга справедливости». Безвозвратно пропала после разгрома войском газнийцев дома Ибн Сины в Исфахане.
40
Один из самых верных учеников Ибн Сины, автор, точнее — соавтор и продолжатель начатого ученым автобиографического «Жизнеописания».
41
Хутба — особая проповедь имама в главной мечети: в хутбу включались решения правителей, поэтому она часто имела государственную юрисдикцию.
Знаменитый историк и художник, современник Ибн Сины.
42
Хутба — особая проповедь имама в главной мечети: в хутбу включались решения правителей, поэтому она часто имела государственную юрисдикцию.
43
Знаменитый историк и художник, современник Ибн Сины.
44
Наскавак — табакерка из тыквы для хранения наса — жевательного табака.
45
Кушчи — тот, кто ведает ловчими птицами.
46
Алитегин был из илек-ханов, династии караханидов, сменившей на бухарском престоле саманидов.
47
Шилким — волокита, ухажер.
48
Шахвани — похотливый, сладострастный.
49
Мавераннахр — Междуречье (арабск.). Области между Амударьей и Сырдарьей.
50
Дэвы — сказочные, мифологические существа. Поговорка означает: получить безнадзорную свободу действий.
51
Шаш — древнее название Ташкента.
52
Самса — треугольный пирожок, обычно с рубленым мясом,
53
Супа, суфа — возвышение для отдыха.
54
Кукнар — настой из размельченных головок опийного мака.
55
Исрик — пахучая трава: дервиши использовали ее во время своих радений, размахивая горшками с тлеющим исриком наподобие кадила.
56
Лукман — легендарный всемогущий лекарь.
57
Фикх — мусульманское право.
58
Рум — так называли мусульмане Византию, порою — и всю христианскую Европу.
59
Якшиня — мифическое существо в индуизме.
60
Карматы — приверженцы одного из движений против феодального гнета (с IХ по ХII в.), вначале осуществлявшегося под знаменем очищения и демократизации ислама.
61
Кыбла — указывает мусульманам сторону Мекки: во время молитвы надо стоять к этой стороне лицом.
62
Батман — мера веса, различная у разных народов Востока: здесь: около 16 пудов.
63
Хызр — легендарный пророк: он испил «живой воды» из источника жизни и обрел вечную жизнь: распространено поверье: Хызр приносит счастье тому, с кем встретится.
64
Навруз — мусульманский Новый год: соответствует 21 марта.
65
Даха — городской район.
66
Мушоира — состязание поэтов в восточных странах, поэтический турнир.
67
Мискал — единица меры, равная 4,5 грамма.
68
Соответствует концу апреля.
69
Рабат — стоянка на торговой дороге, укрепленный постоялый двор.
70
Соответствует Полярной звезде.
71
Большая Медведица.
72
Гиппократ и Гелен.
73
Переводы, здесь и дальше, — Якова Козловского,
74
Аристотель
75
Сай — здесь: речка у подножия холма.
76
Анко — сказочная райская птица.
77
«Властители — тень моя на земле».
78
Рапят — процессия религиозного характера.
79
Знак полного недоумения, удивления.
80
По мусульманским представлениям, воин, павший во время «священной войны» (джахад), причисляется к лику святых.
81
Бекат — стойбище на караванной дороге.
82
Гузар — оживленное место на перекрестке улиц.
83
Хавзи Кавсар — легендарный родник в раю.
84
Газ — мера длины, чуть больше 0,7 м.
85
Таньга — серебряная монета невысокого достоинства,
86
Духовный наставник, другое наименование имама.
87
Газават — война за веру, «священная война»,